Читаем Кошка и Токио полностью

– Что-нибудь новогоднее.

– Вот, есть популярный рождественский плейлист…

Они проработали в лаборатории, пока не настало время уходить.

– Счастливого Рождества тебе, Боб! – Профессор снял белый халат.

– Счастливого Рождества, профессор!

– Я иду домой. Если что случится, ты знаешь, как со мной связаться.

– Хорошо. Ах да, профессор… Как вы распорядитесь насчет кошки?

– Можешь от нее избавиться. – Он подхватил портфель и, весело насвистывая «Jingle Bells», покинул лабораторию.

Боб поглядел на кошку в клетке. «Избавиться». Боб уловил в этих словах зловещую двусмысленность, однако предпочел интерпретировать их в соответствующем дате праздничном ключе.

– Свобода – на мой взгляд, хороший рождественский подарок, верно? – Боб открыл дверцу клетки, вынул оттуда кошку и бережно вынес ее из здания факультета естественных наук. Во дворе опустил животное на землю и проследил взглядом, как она устремилась в сторону пруда Сансиро.

– Веселого Рождества! – пожелал Боб, конкретно ни к кому не обращаясь.

Затем дунул в свою праздничную дуделку и вернулся в лабораторию.



– Я на воле! – Здорово! Беги сюда!

– А где ты? – Здесь! А ты где?

– Бегу через парк! – Поторопись! Мне дали молоко и рыбу!

– Я сейчас! Смотри все не съешь! – Не могу ничего обещать…



В темноте кошка с легкостью запрыгнула на каменную садовую ограду.

Сверху было видно, как из окна льется свет. Кошка различала внутри дома саму себя – она точила когти о коврик возле сдвижной прозрачной двери, но в то же время чувствовала себя снаружи, на холоде.

Кошка оглядела тщательно ухоженный сад, покрытый снежным покрывалом. Недалеко от дома имелся небольшой пруд с перекинутым через него легким мостиком. Несомненно, всех карпов кои оттуда на зиму повынимали. Клены стояли голые, их ветви тоже были покрыты снежной пудрой, равно как и фигурки Будды, расставленные там и тут.

Соскочив со стены, кошка побежала по нетронутому белому полотну к входной стеклянной двери.

В то же самое время кошка внутри дома подошла вплотную к стеклянной двери и уставилась наружу, во мрак. Из этого мрака внезапно проявилась кошка и посмотрела на саму себя, сияя в свечении собственных глаз.

И вот две кошки стояли друг перед другом, разделенные стеклом – границей света и тьмы. Два идеальных отражения самих себя.


– Привет! – Все же пришла?

– Ну, разумеется, пришла! – Заходи внутрь.

– А как мне попасть туда? – Не знаю. Наверняка есть другой вход.

– А ты можешь выйти наружу? – Пока не разобралась как.

– Черт! Тут масляноголовый! – Где? А, не обращай внимания. Он ничего.

– Что у него в руке? – Что-то зеленое. Он это пьет.

– Поосторожней бы он… – Ай! Горячо!

– Пролил прямо на тебя!.. – Клдазмржыклдж…

– Что?! Ты в порядке? – ЛкдыКДЛРЫврудкл…

– Эй! Что с тобой?! – …

– Ау! —

– Ты меня слышишь? —

– Почему ты так трясешься? —

– Ты вообще в себе? —

– Ты меня пугаешь!.. —



– Черт! Черт! Черт!.. – Профессор раз за разом пытался перезагрузить электронную систему кошки.

– Папа? – послышался со второго этажа голос Соноко. – Все хорошо?

– Да, детка. – Он сгреб в охапку бьющуюся в конвульсиях кошку. – Просто папе надо по-быстрому сходить на работу. Я ненадолго. Побудешь одна, ладно?

– Да, папочка. – Девочка стояла наверху лестницы, потирая глаза.

– Иди в постельку, солнышко.

– А Китти-тян в порядке?

– Да. Иди спать.

Он торопливо обулся и выскочил из дома, не удосужившись даже накинуть верхнюю одежду. Метро еще работало, но его не манила перспектива везти там дергающуюся кошку. А потому он помахал рукой, голосуя, и быстро запрыгнул на заднее сиденье такси.

– Куда ехать, сэр?

– К университету. К корпусу естественных наук.

– Слушаюсь. С вашей кошкой что-то случилось?

– Мне необходимо как можно быстрее попасть в университет. Возможно, нам удастся ее спасти.

– Разумеется.

Водитель погнал по тихим опустевшим улицам с максимально возможной скоростью, чтобы машину не занесло на обледеневшей дороге. Наконец они подъхали к университету, и профессор выскочил наружу.

– Спасибо! – Он расплатился свободной рукой и метнулся внутрь.

В лаборатории царили тишина и покой, если не считать отчаянно трясущейся кошки. Боб пробудился мгновенно. На черных гладких щитках его глаз отразился вбежавший в помещение профессор.

– Боб, у нее сбой в работе.

– Вы перезагружали систему?

Боб отключился от зарядки и дергающейся походкой подошел к Канде.

– Я пытался. Но мне кажется, это какая-то аппаратная проблема.

– Позвольте посмотреть?

Забрав у профессора кошку, Боб запустил диагностическую проверку.

– Да, чип искусственного интеллекта пострадал из-за влаги. Но это возможно исправить.

– Достаточно будет починить сам чип?

– Возможно, понадобится воспроизвести заново всю кошку.

– И где?

– Что «где»?

– Кошка.

– Вы же велели мне от нее избавиться, профессор. Я ее отпустил.

Перейти на страницу:

Похожие книги