Читаем Кошка на голубятне. Бледный конь. И в трещинах зеркальный круг полностью

— Пожалуйста. Обстоятельства таковы. Я налил два бокала дайкири из кувшина — коктейль был приготовлен заранее. Передал бокалы Марине и миссис Бэдкок. Что дальше делала миссис Бэдкок, я не знаю. Видимо, разговаривала с кем-то из своих знакомых. Моя жена стояла с бокалом в руке. В эту минуту появились мэр и его жена. Марина поставила свой бокал, даже не пригубив, на стол и пошла их встречать. Потом подошли и другие гости. Приехал наш старый друг, с которым мы не виделись несколько лет, еще кое-кто из местных, двое коллег со студии. Все это время бокал с коктейлем стоял на столе — позади нас, потому что мы встали поближе к лестнице. Когда жена разговаривала с мэром, по просьбе местных репортеров их несколько раз сфотографировали — мы решили, что местным жителям это будет приятно. Я тем временем принес напитки для вновь прибывших гостей. Вот где-то в этом промежутке в бокал, вероятно, и подсыпали отраву. Даже представить не могу, как это сделали — задача была явно не из простых. С другой стороны, если у кого-то хватает духа провернуть нечто подобное вот так, в открытую, как правило, это лучше всего и удается — почти никто ничего не заметит! Попросту не обратит внимание! Вы спрашиваете, подозреваю ли я кого-нибудь конкретно? В принципе подсыпать отраву в бокал могли человек двадцать. Понимаете, все всё время перемещались, разговаривали, куда-то отходили, смотрели дом, мы же его порядком обновили. В общем, все ходили туда-сюда. Я уже столько раз старался что-то припомнить… но ничего, абсолютно ничего не указывает на кого-то конкретно. — Он огорченно вздохнул. — О том, что было дальше, вы, конечно, уже слышали.

— Хотел бы услышать еще раз от вас.

— Я вернулся к лестнице. Жена как раз брала со столика свой бокал. В этот момент миссис Бэдкок ойкнула. Кто-то, видимо, толкнул ее, бокал выскользнул у нее из рук и упал на пол. Несколько капель попало даже Марине на юбку. Но она поступила, как и подобает хозяйке, успокоила миссис Бэдкок, вытерла носовым платком ее платье и заставила взять свой бокал. Если не ошибаюсь, она сказала: «Я уже и так выпила достаточно». Вот, собственно, и все. Но одно могу сказать точно. Лекарство не могли подсыпать после этой сцены, потому что миссис Бэдкок стала пить свой коктейль сразу, как взяла бокал из рук Марины. А минут через пять ее уже не было в живых. Хотел бы я знать, что почувствовал убийца, когда увидел, как все обернулось.

— Вы сразу поняли, что произошло?

— Нет, конечно. Я, естественно, решил, что у миссис Бэдкок сердечный приступ. Что у нее коронарный тромбоз или что-нибудь в этом роде. Мысль об отравлении мне и в голову не пришла. Да и вам бы не пришла… и вообще никому.

— Возможно, вы правы, — признал Креддок. — Что ж, вы нарисовали довольно четкую картину того, как все это произошло. И никого конкретно не подозреваете. Вот тут у меня возникают сомнения.

— Уверяю вас, это чистая правда.

— Давайте зайдем с другой стороны. Есть ли люди, которым ваша жена мешает? Как говорят в мелодрамах, кто ее враги?

Джейсон Радд выразительно вскинул руку.

— Враги? Враги? Трудно сказать, на что могут решиться твои враги. В актерской среде зависти и ревности всегда более чем достаточно. И всегда найдется желающий облить тебя грязью… пустить какой-нибудь мерзкий слушок, при случае подставить ножку. Но убийство нет, на убийство они вряд ли осмелятся пойти. Вы согласны со мной?

— Да. Чтобы решиться на убийство, мелочной неприязни или зависти недостаточно. Может быть, ваша жена кому-то причинила страдания? В прошлом?

На сей раз категоричного «нет» не последовало. Джейсон Радд нахмурился.

— Честно говоря, думаю, таких нет, — произнес он наконец. — Об этом я тоже уже размышлял.

— Какой-нибудь роман?

— Романы, конечно, были. Да, можно предположить, что с кем-то из своих бывших возлюбленных Марина обошлась не лучшим образом. Но чтобы какой-то ее поклонник столько лет держал камень за пазухой… Такого просто не может быть, я в этом уверен.

— Ну а женщины? Кто-нибудь мог питать к мисс Грегг непреодолимую ненависть?

— Женщины, конечно, существа сложные, — сказал Джейсон Радд. — Но нет, вот так сразу никого назвать не могу.

— А кому смерть вашей жены принесла бы материальную выгоду?

— В ее завещании указаны многие, но суммы невелики. Материальную выгоду, как вы говорите, получу я, то есть ее муж, да, пожалуй, актриса, которая, если что случится, заменит ее на съемках. Хотя не исключено, что фильм теперь вообще рассыплется. Поди знай, что будет дальше..

— Ладно, пока не будем заострять на этом внимание, — сказал Креддок.

— Вы обещаете, что Марине ни слова не будет сказано о том, что ей угрожает опасность?

Перейти на страницу:

Все книги серии Кристи, Агата. Сборники

Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане
Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане

Мисс Марпл. Любимая героиня бессмертной Агаты Кристи. Любознательная пожилая дама из провинции, которая выбрала для себя весьма необычное хобби — расследование преступлений. На книгах об этой милой старушке, распутывающей самые загадочные и мрачные происшествия, выросли целые поколения читателей по всему миру. Идут десятилетия, но романы о приключениях мисс Марпл по-прежнему остаются классикой английского детектива. Три загадочные истории, три "безнадежных" дела, которые могут поставить в тупик кого угодно, но только не мисс Марпл! В романе "Каникулы в Лимстоке" она расследует запутанное дело о загадочных анонимных письмах и целой серии странных убийств. Во втором — трагическое происшествие во время забавной салонной игры. И, наконец, в третьем неподражаемой мисс Марпл предстоит изобличить безжалостного убийцу и раскрыть преступные тайны богатой семьи Фортескью…

Агата Кристи

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги

Где будет труп
Где будет труп

Уже почти столетие очаровывают читателей романы блистательной англичанки Дороти Ли Сэйерс о гениальном лондонском сыщике Питере Уимзи. Особое место среди приключений лорда Питера занимает история его отношений с писательницей Гарриет Вэйн, начавшаяся в книге «Сильный яд». «Где будет труп» эту историю продолжает: Гарриет отправляется в путешествие — и тут же находит на берегу моря свежего покойника с перерезанным горлом. По всем признакам — самоубийство, но не такова Гарриет, чтобы удовлетвориться столь скучной версией. И не таков лорд Питер, чтобы сидеть сложа руки, когда можно впутаться в абсолютно безнадежное расследование в компании дамы сердца. Пусть Гарриет упорно не желает выходить за него замуж, зато совместная сыскная работа получается весьма увлекательной…

Дороти Ли Сэйерс

Детективы / Классический детектив / Классические детективы