Читаем Кошки Дремучего леса полностью

С трудом переставляя ноги, Лилиан побрела к хлеву. Она стащила с крючка старое одеяло, расстелила его на тачке и двинулась назад к полю. Деревянное колесо жалобно поскрипывало. Установив тачку между кукурузными грядками, Лилиан попыталась приподнять тетушку. Бесполезно – у нее в жизни не хватило бы сил.

Что же теперь делать? Нельзя же просто оставить ее вот так лежать в грязи. И что теперь будет с ней, Лилиан? Ну почему она такая маленькая и слабая? Бедная тетушка.

Лилиан стояла на коленях рядом с тачкой, руки и плечи у нее ныли от усилий. Она было снова заплакала, но тут же приказала себе перестать. Если она сейчас разревется, то уже никогда не остановится. А сделать ей предстоит многое. Нужно действовать – ради тетушки.

Она выпрямилась и аккуратно накрыла тетушку одеялом, потом заставила себя встать на ноги. Медленно, тяжелыми шагами, она пошла прочь от кукурузного поля. Огромная дыра внутри как будто разрослась – казалось, эту пустоту уже ничему не суждено заполнить.

Было совсем поздно, почти ночь. Лилиан отвела в стойло Аннабель. В доме она отыскала на полке фонарь и зажгла фитиль. Свет отгонял от девочки мрачные тени, пока она шагала по длинной тропинке, ведущей к дому Уэлчей.

Глава седьмая

Без тетушки

Лилиан разбудило птичье пение. Она подняла голову в замешательстве, пытаясь понять, где находится, и тут воспоминания о вчерашнем навалились на нее. К горлу подступил комок, глаза наполнились слезами. Лилиан села в постели и утерла слезы кончиком одеяла.

В доме Уэлчей было тихо. Лилиан выглянула из окна: судя по всему, еще очень рано. Она на цыпочках прокралась на кухню, потом вышла на крыльцо. С перил соскочила амбарная кошка, и Лилиан вздрогнула от неожиданности. Кошка изучающе посмотрела на девочку и скользнула за угол. Лилиан проводила ее долгим взглядом.

Ей снова вспомнился тот странный сон: кошки вокруг бука, говорящие животные. Укус змеи. Лилиан испытывала смутное чувство вины, словно несчастье случилось из-за нее. Это ее должна была ужалить змея.

Окажись тот сон явью, она бы лучше осталась в облике кошки, лишь бы спасти тетушке жизнь.

Дверь за спиной приоткрылась. Харлин встала рядом и обняла Лилиан за плечи.

– Ну как ты, милая? – ласково спросила она.

– Я… – Лилиан проглотила комок, застрявший в горле. – Это все… словно не по правде.

Харлин кивнула:

– Так оно и будет, милая, – еще долго.

– Но как же я без тетушки? У меня никого больше нет.

– Я знаю. Мы позаботимся о тебе, даю слово.

Нет, это все неправильно. Тетушка должна заботиться о Лилиан. Они всегда были друг другу опорой.

– Я, наверное, пойду домой, – сказала Лилиан. – Там же хозяйство…

– Нет, и не думай. Эрл уже говорил с тетушками Крик. Они отправят пару своих мальчишек приглядеть за фермой. А через несколько дней посмотрим. Ты ведь не можешь жить там совсем одна, Лилиан.

Девочку пробрала дрожь. Бросить ферму? Невыносимо даже думать об этом. И она сделала вид, что не слышала последней фразы Харлин.

– А что… что с тетушкой?

– Эрл сказал, он перенес ее в гостиную.

Хорошо, конечно, что Харлин и Эрл взяли на себя все эти хлопоты. Но Лилиан чувствовала себя такой беспомощной. Она теперь словно лист, подхваченный вихрем, – ее несет и несет над землей неведомо куда.

Бедная тетушка, лежит совсем одна в гостиной.

– Можно мне увидеть ее?

– Конечно, милая. Я пойду с тобой, вместе подберем что-нибудь нарядное для тети Фрэн. Но прежде гляну, как там скотина. – Харлин подняла голову. – Поможешь?

Лилиан кивнула. А что еще было делать?

* * *

В день похорон ярко светило солнце, но, когда все собрались на крошечном семейном кладбище Киндредов, прямо над фермой небо заволокло тучами. Похоже, собирался дождь. Харлин и Эрл замерли за спиной Лилиан у края могилы. На Лилиан было нарядное платье, пришлось по такому случаю даже надеть туфли. Отец Бартоломью стоял в изголовье могилы с открытой Библией в руках.

На похоронах было несколько людей из города и соседей – им пришлось проделать долгий путь к ферме Киндредов. Вот Мэйбы, они живут через несколько ферм отсюда. Явился Чарли Смит из местного магазина. Вот Джон Дарроу и его сын Джимми – их скот пасется внизу, у самой дороги в город. Вон стоит Агнес Нэш, городской библиотекарь. А вот и Скромняга Джонсон, он подыгрывает окрестным жителям на банджо, когда те собираются вместе потанцевать.

Позади всех выстроилась большая семья Крик – смуглые мужчины одеты в куртки из оленьей кожи и джинсы, женщины в длинных черных юбках с вышивкой, волосы заплетены в косы. Тетушки Крик стояли в первом ряду, только тети Нэнси, самой старшей, с ними не было. Она скрывалась в тени на краю леса и не сводила пристального взгляда с Лилиан.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кошки дремучего леса

Кошки Дремучего леса
Кошки Дремучего леса

Лилиан Киндред живет у своей тети на уединенной ферме, рядом с лесом, который называется Дремучим. Она очень любит бродить в чаще, ведь там наверняка полным-полно волшебных созданий, правда, по какой-то непонятной причине они прячутся и не хотят знакомиться с любопытной рыжеволосой особой. По крайней мере, так было до того дня, когда она нос к носу столкнулась с ужасной ядовитой змеей. Чтобы спасти девочке жизнь, диким кошкам пришлось прибегнуть к магии.Но теперь равновесие в мире нарушено. Лилиан предстоит опасное путешествие по диковинным землям, где обитают сказочные существа – от Старой Матушки Опоссум до грозных людей-медведей. Только пройдя через испытания и усвоив уроки, Лилиан сможет привести мир в порядок.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Чарльз де Линт

Мифологическое фэнтези

Похожие книги

Путь волшебника
Путь волшебника

Всемогущество… Мы лишь мечтаем о нем, но есть и те, кто обладает им. Это ведьмы, кудесники, некроманты, чернокнижники, заклинатели. Их глаза видят сквозь туман земного бытия, их ладони лежат на рычагах управления вселенной. Маг разглядит будущее в хрустальном шаре, приручит фантастического зверя и превратит свинец в золото… или вас — в лягушку, если вздумаете его рассердить.Вступите же в мир, где нет ничего невозможного, где воображаемое с легкостью становится реальным. Пройдите дорогами чародеев — и вы поймете, что значит быть по-настоящему всемогущим!Никогда еще магия не была такой волнующей и увлекательной. Прославленный составитель антологий Джон Джозеф Адамс собрал для вас тридцать два завораживающих чуда от самых талантливых волшебников фантастики и фэнтези.

Венди Н. Вагнер , Окорафор Ннеди , ТИМ ПРАТТ , Ханна Раджан , Янт Кристи

Фантастика / Эзотерика, эзотерическая литература / Боевая фантастика / Мифологическое фэнтези / Фэнтези / Сказочная фантастика / Социально-философская фантастика
Горм, сын Хёрдакнута
Горм, сын Хёрдакнута

Это творение (жанр которого автор определяет как исторический некрореализм) не имеет прямой связи с «Наблой квадрат,» хотя, скорее всего, описывает события в той же вселенной, но в более раннее время. Несмотря на кучу отсылок к реальным событиям и персонажам, «Горм, сын Хёрдакнута» – не история (настоящая или альтернативная) нашего мира. Действие разворачивается на планете Хейм, которая существенно меньше Земли, имеет другой химический состав и обращается вокруг звезды Сунна спектрального класса К. Герои говорят на языках, похожих на древнескандинавский, древнеславянский и так далее, потому что их племена обладают некоторым функциональным сходством с соответствующими земными народами. Также для правдоподобия заимствованы многие географические названия, детали ремесел и проч.

Петр Владимирович Воробьев , Петр Воробьев

Приключения / Мифологическое фэнтези / Исторические приключения / Проза / Контркультура