Читаем Косиног. История о колдовстве полностью

– Приказ капитана, – кивнув, подтвердил Гаррет.

– Ну да, конечно, капитану-то что: это же не ему здесь, на земле ночевать! Нет, он-то с этим сала куском, его честью мировым судьей, в доме Анселя со всеми удобствами сидр попивает, чтоб им полопаться! – заворчал Ричард и ткнул Абиту в плечо так, что она закружилась волчком. – Слышь, красавица, сделай нам одолжение, помри поскорее. Делать мне больше нечего, кроме как сидеть здесь да смерти твоей дожидаться…

– А тебе вправду охота ее поторопить? – с хитрецой спросил Гаррет.

Ричард, повернувшись к нему, недоверчиво сузил глаза.

– Ты к чему это клонишь?

Гаррет искоса взглянул на конюшни.

– К тому, что Джейкоб спит. А стало быть, если она кончится прямо сейчас… ну, к примеру сказать… собственным языком, подавившись, что ли… вопросов ни у кого не возникнет.

Оглядевшись по сторонам, Ричард согласно кивнул.

– И то верно.

Гаррет убрал нож, вынул из кармана носовой платок, скатал его тугим шариком и поднес к носу Абиты.

– Сдается мне, она еле дышит. Как по-вашему?

– Точно, точно, – поддакнул Ричард. – Того и гляди, задохнется. А ты, Нортон, что скажешь? Задыхается ведь совсем?

Нортон, оглядев обоих, наморщил лоб.

– А?

Ричард толкнул верзилу локтем и подмигнул ему.

– А-а, – сообразил Нортон. – Ага… верно. Верно. Задыхается.

Гаррет, стиснув затылок Абиты, точно клещами, сунул скомканный платок ей в рот.

Абита подалась было назад, но Ричард удержал ее на месте, а Гаррет зажал ей ладонью рот и защемил пальцами ноздри.

– Спать пора, – буркнул Ричард.

За спиной Нортона мелькнул темный силуэт. Глухой удар… и Нортон упал на колени. Голову появившегося неизвестно откуда венчали рога, а в руке он держал томагавк. Второй удар уложил Нортона носом в пыль.

«Самсон!» – обрадовалась Абита.

И в самом деле, на этот раз она не ошиблась. Самсон заметно прибавил в росте и ширине плеч, козлиные рога сменились ветвистыми рогами оленя, глаза, из серебристых сделавшиеся золотыми, мерцали звездами в отсветах факелов. Взглянув на стражников, Самсон обнажил в улыбке клыки.

– Какого черта?!

Вскочил на ноги, Гаррет схватился за шпагу, но не успел вытащить клинок из ножен и наполовину, как, сбитый с ног ударом томагавка в лицо, кубарем откатился в сторону.

– Дьявол!!! – завизжал Ричард, лихорадочно нашаривая рукоять пистолета за поясом и пятясь к конюшням.

Грохнул выстрел. На миг Абита ослепла от вспышки пламени и пыли, выбитой из земли пулей перед самым ее носом, а Ричард, развернувшись, со всех ног бросился в конюшни, опрометью промчался мимо стойл и выбежал наружу с другой стороны.

Разбуженный шумом, Джейкоб вскочил на ноги, уставился на Самсона, в ужасе и изумлении вытаращив глаза.

– Сам Дьявол пришел по ваши души! – во весь голос взревел Самсон. – За вашей кровью и косточками!

Сорвавшись с места, Джейкоб стрелой бросился прочь из конюшен следом за Ричардом.

Тем временем Гаррет заворочался, завозился в пыли, пытаясь подняться. Самсон, подступив к нему, высоко занес над головой томагавк и обрушил его на спину Гаррета. Спинной хребет стражника звучно хрустнул под обухом топора, а Гаррет, вскрикнув, упал ничком в пыль и замер.

Самсон, запрокинув голову к небу, испустил долгий торжествующий вой.

Если бы не платок во рту, если б не пережитые муки, Абита улыбнулась бы от уха до уха, но слабость взяла свое, и все вокруг вновь погрузилось во тьму.



Глубокий вдох… и в грудь хлынул сладкий, живительный воздух. Сделав еще вдох, Абита закашлялась.

«Дышу. Дышу», – подумала она, открывая глаза, и увидела над собою лицо Самсона.

Сама Абита лежала на земле, а Самсон бережно придерживал ее голову. Подняв руку, чтобы коснуться его щеки, Абита обнаружила, что руки свободны, что кровь больше не распирает голову, причиняя ужасную боль, что путы исчезли, и с дерева она снята.

– Ты вправду здесь, – сказала она, потрогав щеку Самсона.

– И я рад снова видеть тебя, друг мой, – ответил он.

На губах его играла легкая улыбка, однако взгляд оставался предельно серьезен. В этот миг Абита снова отметила, насколько он изменился. Одним внешним сходством с благородным оленем дело вовсе не ограничивалось: таким спокойным, уверенным в себе она Самсона прежде не видела.

Попытка сесть обернулась жуткой, слепящей болью в ногах. Вздрогнув, Абита приподняла голову, окинула грустным взглядом неестественно вывернутые, посиневшие ступни.

– Похоже, я чуточку охромела.

– Так и есть.

На столб ограды приземлился пронесшийся над ними Небо. Вскоре рядом с вороном, повиливая хвостом, повис в воздухе и Ручей. На Абиту оба взирали с жалостью.

Услышав сдавленный стон, Абита оглянулась на голос и увидела Гаррета, ползущего прочь. Похоже, со спиной у него что-то было неладно. Скулил он, будто ребенок, однако сострадания к нему Абита не чувствовала ни малейшего – напротив, ее охватило неодолимое желание догнать его и прикончить.

– Скажи, Абита, чего тебе хочется? – спросил Самсон, тоже взглянув вслед Гаррету.

Абита кое-как улыбнулась.

– От этой жизни? Опять ты за свое?

– Я вижу в твоих глазах жажду мести.

Перейти на страницу:

Все книги серии Темные фантазии Джеральда Брома

Потерянные боги
Потерянные боги

Только что вышедший из тюрьмы Чет Моран стремится к новой жизни. Со своей беременной женой Триш он покидает город, чтобы начать все сначала. Но древнее зло не спит, и то, что казалось надежной гаванью, может оказаться чем-то совершенно иным… Пойманный в ловушку неведомым древним ужасом и зверски убитый, Чет быстро понимает, что боль, страдания и смерть – отнюдь не привилегия живых. И что еще хуже, теперь жизни и сами души его жены и нерожденного ребенка тоже висят на волоске. Чтобы спасти их, он должен отправиться в глубины Чистилища и найти священный ключ, способный восстановить естественное равновесие жизни и смерти. Одинокий, растерянный и прóклятый, Чет собирается с духом и шагает навстречу невообразимым ужасам в темную пучину смерти. Заброшенный в царство безумия и хаоса, где древние боги сражаются за мертвецов с демонами, а души плетут заговоры, надеясь свергнуть своих господ, он ведет опасную игру, чтобы спасти свою семью. Ведь проигрыш сулит ему вечное проклятие.

Джеральд Бром

Фэнтези
Похититель детей
Похититель детей

Четырнадцатилетний Ник чудом не погиб в одном из бруклинских парков от рук наркоторговцев, но на помощь ему явился Питер. О, этот Питер! Он быстр, смел, крайне проказлив и, как все мальчишки, любит поиграть, хотя его игры нередко заканчиваются кровопролитием. Его глаза сияют золотом, стоит ему улыбнуться вам, и вы превращаетесь в его друга на всю жизнь. Он приходит к одиноким пропащим детям – сломленным, отчаявшимся, подвергающимся насилию – обещая взять их с собой в тайное место, где их ждут необычайные приключения, где живо волшебство, и где они никогда не станут взрослыми. Конечно, безумные россказни Питера о феях и чудовищах настораживают, но Ник соглашается. В конце концов, в Нью-Йорке для него больше нет безопасного места. Что ему терять? Однако в жизни всегда есть что терять…

Джеральд Бром

Фэнтези
Крампус, Повелитель Йоля
Крампус, Повелитель Йоля

Как-то на Рождество в одном маленьком местечке в округе Бун, что в Западной Вирджинии, бард-неудачник по имени Джесс Уокер становится свидетелем странного происшествия: семеро существ, напоминающих чертей, гонятся за человеком в красной шубе, подозрительно похожим на… Санта-Клауса. Беглец запрыгивает в сани, запряженные оленями, «черти» – за ними следом, олени взмывают в небо, и все они исчезают в облаках. Оттуда доносятся вопли, а несколько секунд спустя на землю падает мешок – ТОТ САМЫЙ волшебный мешок с подарками. И вот из-за этого-то мешка несчастный музыкант попадает во власть страшноватого (и странноватого) Повелителя Йоля по имени Крампус. Но граница между добром и злом становится не столь очевидной, когда новый хозяин Джесса начинает открывать ему темные тайны, скрывающиеся за милой внешностью краснощекого Санта-Клауса. В том числе историю о том, как вот уже полтысячи лет назад добродушный Санта заточил Крампуса в темнице и присвоил себе его магию.

Джеральд Бром

Городское фэнтези

Похожие книги