Читаем Косиног. История о колдовстве полностью

– А сам ты как думаешь, Самсон? Дьявол ты, или нет?

Самсон раскрыл было рот, но тут же замер, принюхался, вновь бросил взгляд в сторону леса. На сей раз Абита тоже увидела в зарослях незнакомцев – троих, не меньше, и разом насторожилась.

– Индейцы.

– Пекоты? – спросил Самсон.

– Ага, больше некому.

Самсон двинулся к незваным гостям, и те скрылись в зарослях. Абита, схватив мушкет, встала рядом с Самсоном.

– Готова поручиться, это Уоллес их ко мне подослал.

– Нет, – возразил Самсон. – Они явились за мной.

– За тобой?

– Да… за Хобомоком.

Самсон пошел дальше – вниз, к лесу.

– Постой! Куда ты? – окликнула его Абита.

– Хобомока искать, – ответил Самсон и исчез за деревьями.



В поисках Анселя Фитча Уоллес обошел кругом почти весь Саттон и, наконец, отыскал старика под южной стеной, ворошащего длинной палкой какие-то кусты.

Глядя, как Ансель, раздвигая ветви, высматривает что-то у подножья кустов и пней, Уоллес невольно подивился его проворству – и это в такие-то годы!

Вскоре Ансель, присев на корточки, поднес к носу сорванный под ногами листок.

Уоллес вздохнул.

«Неужто я вправду надеюсь, что этот вздорный пустобрех сумет помочь? Может быть, ну его к черту?»

Но вспомнив, что именно этот «вздорный пустобрех» несколько лет назад ославил ведьмой вдовицу Мьюфорд и благодаря его свидетельству, благодаря его доводам ее отправили на виселицу, Уоллес тут же раздумал уходить.

При виде Уоллеса Ансель вздрогнул, сощурился, смерил его недоверчивым взглядом.

– Ты что здесь делаешь? – спросил он.

– Я мог бы задать тебе тот же вопрос, да только прекрасно знаю, что у тебя на уме.

– Стало быть, знаешь? Вот как? Тогда давай-ка я тебе кое-что покажу.

Подняв палку, Ансель ткнул ею в россыпь следов на земле.

– Чьи следы?

– Как чьи? – удивился Уоллес. – Козьи, конечно. Наверное, одной из коз Гуди Диббл: она их здесь часто пасет.

– Ага, ага. А будь ты Дьяволом, как бы в деревню к нам пробирался, чтоб мы не заметили?

Уоллес недоуменно пожал плечами.

Ансель, довольно осклабившись, достал из кармана коута листок пергамента, развернул его и показал Уоллесу около полудюжины рисунков – отпечатков копыт самой разной величины и формы.

– Глянь вот на этот, – пояснил он, ткнув пальцем в самый большой. – Найден и зарисован возле мертвого тела вдовы Пратт. Люди болтают, будто ее попросту сердце подвело, но мы-то с тобой знаем, в чем правда! А теперь сюда погляди, – велел он, снова указывая на землю. – Видишь вот эти? Разве не точно такие же?

У Уоллеса волосы поднялись дыбом.

– Вижу. В самом деле, как две капли воды.

– Косиног хитер. Думает, если ходить, где козы натопчут, никто не заметит. Но старый Ансель тоже не промах, его на мякине не проведешь!

– Знаю, – улыбнулся Уоллес. – Потому-то к тебе и пришел.

Ансель поднял на него вопросительный взгляд.

– То есть?

– Я точно знаю, где прячется Дьявол. Только с доказательством этого кой-какая помощь нужна. Кто бы, по-твоему, мог мне в таком деле помочь?

Ансель поднялся на ноги, расправил плечи, сверкнул выпученными рачьими глазками.

– Я-то уж точно могу.

– Вот и замечательно. Тогда слушай, что расскажу.



Пекоты бежали все дальше и дальше в лес. Самсон бежал следом, держась чуть позади. С ним явно играли, и он поддержал игру: оставался на виду, но догонять бегущих не спешил. О том, что он рядом, пекоты знали и намеренно вели его за собой – это Самсон чуял явственно. Бежали они целый день, и довольно быстро, петляя сквозь заросли вдоль ручейков и звериных троп.

С наступлением темноты Самсон впервые, задолго до того, как сумел хоть что-нибудь разглядеть, почуял впереди деревню, запах людей – человечьих костров, человечьей пищи, человечьего пота и крови. Вскоре вдали, за деревьями, замерцали огоньки факелов, а после лес кончился. Добежав до опушки, трое пекотов скрылись в деревне. Самсон, проводив их взглядом, остановился, прислушался. Сквозь детский гомон, сквозь плач младенцев, сквозь чьи-то перебранки и смех издали доносился негромкий, протяжный напев.

Чуть подождав, Самсон вышел из зарослей и тоже направился прямо в деревню. Прятаться он не трудился, шел у всех на виду: первым делом ему хотелось взглянуть, как люди примут его появление. Все это казалось странно знакомым, словно нечто подобное он проделывал не в первый раз.

Стоило обитателям деревни заметить его, Самсон почуял их страх. До смерти перепуганные, пекоты хватали детишек, спешили укрыться в хижинах, и вскоре на виду не осталось ни души. Воцарившуюся вокруг тишину нарушал лишь все тот же напев.

Голос поющего зазвучал громче. Идя на звук, Самсон пересек деревню и оказался у подножия крутой скалы. Высоко наверху, над одним из уступов, темнел, заслоняя ночное небо, силуэт человека.

Человек это был Самсону знаком.

Отвесный обрыв Самсон одолел с легкостью и проворством горного козла. Поднявшись на край уступа, он обнаружил, что человек исчез, однако чуть дальше в склоне утеса обнаружился вход в пещеру. Из пещеры тянуло дымом, внутри мерцали неяркие отсветы пламени.

Перейти на страницу:

Все книги серии Темные фантазии Джеральда Брома

Потерянные боги
Потерянные боги

Только что вышедший из тюрьмы Чет Моран стремится к новой жизни. Со своей беременной женой Триш он покидает город, чтобы начать все сначала. Но древнее зло не спит, и то, что казалось надежной гаванью, может оказаться чем-то совершенно иным… Пойманный в ловушку неведомым древним ужасом и зверски убитый, Чет быстро понимает, что боль, страдания и смерть – отнюдь не привилегия живых. И что еще хуже, теперь жизни и сами души его жены и нерожденного ребенка тоже висят на волоске. Чтобы спасти их, он должен отправиться в глубины Чистилища и найти священный ключ, способный восстановить естественное равновесие жизни и смерти. Одинокий, растерянный и прóклятый, Чет собирается с духом и шагает навстречу невообразимым ужасам в темную пучину смерти. Заброшенный в царство безумия и хаоса, где древние боги сражаются за мертвецов с демонами, а души плетут заговоры, надеясь свергнуть своих господ, он ведет опасную игру, чтобы спасти свою семью. Ведь проигрыш сулит ему вечное проклятие.

Джеральд Бром

Фэнтези
Похититель детей
Похититель детей

Четырнадцатилетний Ник чудом не погиб в одном из бруклинских парков от рук наркоторговцев, но на помощь ему явился Питер. О, этот Питер! Он быстр, смел, крайне проказлив и, как все мальчишки, любит поиграть, хотя его игры нередко заканчиваются кровопролитием. Его глаза сияют золотом, стоит ему улыбнуться вам, и вы превращаетесь в его друга на всю жизнь. Он приходит к одиноким пропащим детям – сломленным, отчаявшимся, подвергающимся насилию – обещая взять их с собой в тайное место, где их ждут необычайные приключения, где живо волшебство, и где они никогда не станут взрослыми. Конечно, безумные россказни Питера о феях и чудовищах настораживают, но Ник соглашается. В конце концов, в Нью-Йорке для него больше нет безопасного места. Что ему терять? Однако в жизни всегда есть что терять…

Джеральд Бром

Фэнтези
Крампус, Повелитель Йоля
Крампус, Повелитель Йоля

Как-то на Рождество в одном маленьком местечке в округе Бун, что в Западной Вирджинии, бард-неудачник по имени Джесс Уокер становится свидетелем странного происшествия: семеро существ, напоминающих чертей, гонятся за человеком в красной шубе, подозрительно похожим на… Санта-Клауса. Беглец запрыгивает в сани, запряженные оленями, «черти» – за ними следом, олени взмывают в небо, и все они исчезают в облаках. Оттуда доносятся вопли, а несколько секунд спустя на землю падает мешок – ТОТ САМЫЙ волшебный мешок с подарками. И вот из-за этого-то мешка несчастный музыкант попадает во власть страшноватого (и странноватого) Повелителя Йоля по имени Крампус. Но граница между добром и злом становится не столь очевидной, когда новый хозяин Джесса начинает открывать ему темные тайны, скрывающиеся за милой внешностью краснощекого Санта-Клауса. В том числе историю о том, как вот уже полтысячи лет назад добродушный Санта заточил Крампуса в темнице и присвоил себе его магию.

Джеральд Бром

Городское фэнтези

Похожие книги