Читаем Костяная дверь полностью

– Хорошо, – сказала она. – Да. Хорошо. Я боялась, что ты попросишь меня научить тебя драться. Так будет лучше. Но каждому рыцарю нужно оружие. – Она взяла простой серебряный кинжал. Он был в половину длины моей руки и спрятан в коричневые кожаные ножны.

– Это кинжал, – медленно произнесла Тайк, как будто обращаясь к тупому ребёнку. Она вытащила его из ножен и указала на тонкое остриё. – Этот край вонзается во врага. – Потом она указала на рукоятку. – А это ты держишь в руке. – Тайк сунула кинжал в ножны и подала его мне. – Кинжал тебе подойдёт. Достаточно большой, чтобы ранить врага. И в то же время достаточно маленький, чтобы ты случайно не отрезал себе ногу.

– Спасибо, Кора, – сказал я, используя имя, которым называла её королева. Я знал, что это плохая идея, но она вела себя очень высокомерно.

Тайк нахмурилась.

Пару минут спустя я пришёл в себя. Тесса лила воду мне на голову и звала меня по имени.

– Что… случилось? – пробормотал я.

– Она тебя вырубила, гений, – добродушно ответила Тесса. – Она двигалась так стремительно, что я даже ничего не заметила. Постарайся больше её не злить, ладно?

– Ладно. – Я с трудом поднялся на ноги. Тайк стояла на том же самом месте.

– Правило номер один, – сказала она. – Всегда будь внимателен.

Я кивнул.

– Правило номер два. Называй меня Тайк.

Я снова кивнул.

– Я могу спросить, почему королева…

– Королева – единственный человек на всей Дару, который обладает достаточным мастерством, чтобы сразиться со мной, – объяснила Тайк. – Она может называть меня так, как ей хочется. А ты будешь называть меня так, как я скажу. А теперь начнём. Я нападу на тебя, а ты повернёшь первую кнопку.

– Ты нападёшь на меня? – беспокойно переспросил я.

– Конечно. Я ведь должна подготовить тебя к битве. – Тайк подняла голову. – Не переживай. Я не причиню тебе боли. Я всего лишь тебя унижу.

– Правда? – переспросил я, не понимая, что она имеет в виду.

– Да. В тебе слишком много гордости. Тебе необходимо унижение.

– Не то слово, – пробормотала Тесса. Она уселась за стол с листком бумаги и ручкой, готовясь делать заметки.

– Ну и ладно, – сказал я и схватился за кнопку А1. – Давайте начнём.

Тайк шагнула ко мне, и я повернул кнопку А1. В моём пупке тут же запорхали бабочки, а в руке появилось что-то мокрое и скользкое. Не долго думая, я швырнул предмет в лицо Тайк. Она увернулась, и кто-то больно дёрнул меня за запястье. А потом моя ладонь опустела, и через секунду она хлестнула меня по лицу лососем.

– Что это… – начал я, но Тайк уже швырнула рыбу в ближайший горшок.

– Это была рыба, – сказала она. – Ты сделал рыбу.

– А1, – заметила Тесса, – создаёт рыбу. Как думаешь, кнопка вызвала рыбу откуда-то или создала её на ровном месте? – Тесса что-то записала. – Нажми её ещё раз.

Но ничего не произошло.

– Полагаю, она срабатывает всего один раз, как было с первой кнопкой, – сказала Тесса.

– И с молнией, – заметил я. – Я попробовал повернуть её ещё раз, но ничего не вышло. Надеюсь, эти штуки срабатывают хотя бы раз в день, иначе после сегодняшней ночи от них больше не будет пользы… Эй, а где мой башмак?

– Вот он, – сказала Тайк, небрежно помахивая башмаком у себя перед носом. – Вот что случится, когда ты проиграешь. Я что-нибудь у тебя заберу.

Прежде чем я нашёлся, что ответить, Тайк велела мне приготовиться. Я сунул руку под плащ, нащупал кнопку А2, и она бросилась на меня. На этот раз я попытался закричать, чтобы отвлечь её, и нырнул в сторону. Но вместо крика из горла вырвалось чуть слышное бульканье, и я упал. В ответ на бульканье рыба выскочила из горшка и запрыгала ко мне, бешено извиваясь.

– Она говорит, что ей нужна вода! – воскликнул я.

– Скажи, что я принесу воду, – ответила Тайк.

Я тут же сообщил об этом рыбе и снова услышал, как из моего горла вырвалось бульканье. Я застыл на месте.

– А2, – спокойно сказала Тесса, – помогает тебе говорить с рыбами. – Она задумчиво прижала ручку к подбородку. – Или со всеми животными? Я хочу сказать, рыба – единственное животное в этой комнате. Попробуем как-нибудь в следующий раз.

– Ладно, – сказал я, поднял рыбу и бросил её в горшок с водой, который протянула мне Тайк. Я был рад, что ко мне снова вернулся мой обычный голос. – Да, Тайк, вижу, у тебя мой второй башмак. Я готов к третьему раунду.

Тайк улыбнулась мне, взяла со стола большую деревянную ложку и принялась с задумчивым видом её крутить.

– Пожалуйста, не бей меня ложкой, – попросил я, стараясь сохранять достоинство.

Тайк улыбнулась и кинулась ко мне. Я повернул кнопку А3 и (я ужасно горжусь этим достижением) сумел коснуться ложки одним пальцем, прежде чем она ударила меня по заду.

Когда мой палец коснулся ложки, она с громким треском разлетелась на части. Щепки упали на пол и превратились в деревянную пыль.

Мы молча уставились на неё.

– Ладно, – сказала Тесса. – Кнопка А3 уничтожает то, к чему ты прикасаешься. Или только деревянные предметы? Придётся проверять несколько раз. Прикоснись к чему-нибудь ещё. Но только не ко мне.

Я прикоснулся к пустой деревянной кружке, но ничего не произошло. Мы успокоились.

Перейти на страницу:

Все книги серии Саймон Фейтер

Похожие книги

Следы на снегу
Следы на снегу

Книга принадлежит перу известного писателя-натуралиста, много лет изучавшего жизнь коренного населения Северной Америки. Его новеллы объединены в одну книгу с дневниками путешественника по Канаде конца XVIII в. С. Хирна, обработанными Моуэтом. Эскимосы и индейцы — герои повествования. Об их тяжелой судьбе, ставшей поистине беспросветной с проникновением белых колонизаторов, рассказывает автор в своих поэтичных новеллах, полных гуманизма и сострадания. Жизнь коренного населения тесно связана с природой, и картины тундры арктического побережья, безмолвных снежных просторов встают перед глазами читателей.

Георгий Михайлович Брянцев , Мария Мерлот , Патриция Сент-Джон , Фарли Моуэт , ФАРЛИ МОУЭТ

Фантастика / Приключения / Проза / Фэнтези / Современная проза / Зарубежная литература для детей / Исторические приключения / Путешествия и география