Читаем Костяная дверь полностью

Утром я пробудился от беспокойного сна, чувствуя себя совершенно растерянным. Мне потребовалась целая минута, чтобы вспомнить, что я действительно заблудился.

Я сразу же заметил, что камень, рядом с которым я спал, был вовсе не камнем. Он походил на огромную обветренную кость. Она была длинной и слегка закруглённой, и в маленькой долине, где я спал, оказалось ещё много таких камней. Некоторые из них потрескались и надломились от времени, а на других виднелись чуть заметные изящные узоры, как будто их вырезал какой-то путник, чтобы скоротать ночь. Я принялся рассматривать эти белые штуковины, совершенно позабыв, что мне надо искать убежище.

Наконец я забрался на дерево, чтобы получше их разглядеть, и только тогда понял, что это такое.

– Кости, – прошептал я.

– Точнее, гигантские кости.

Внезапно прозвучавший голос так меня напугал, что я чуть не свалился с дерева.

– Кто это сказал?

– Я, – раздался глубокий баритон с сильным английским акцентом.

– Где ты?

– Внизу.

Я посмотрел вниз, но у корней дерева никого не было. А потом я увидел, что он выглядывает из моего левого башмака: крошечная, размером с горошину головка миниатюрного оранжевого геккона.

– Честер?

– Вряд ли, – ответил геккон.

– Прости, – сказал я, не желая его обидеть. – Я знаю кое-кого по имени Честер, и он очень похож на тебя. На секунду я подумал, что ты – это он. – На самом деле говорящий геккон, прячущийся в моём башмаке, меня не очень-то обрадовал, но я пытался вести себя как можно вежливее. Геккон был очень яркий, а животные подобной окраски могут быть ядовитыми. Я уже сказал, что он сидел в моём башмаке?

Геккон фыркнул.

– Ты вряд ли встречал другого представителя моего вида. Я не знаю никого с таким именем. Меня зовут Лето.

– Приятно познакомиться, Лето. А я Саймон. – Я помолчал. – Прости, если это покажется тебе грубым… но почему ты в моём башмаке?

Лето странно посмотрел на меня.

– Здесь тепло, – просто ответил он.

– Верно, – кивнул я. – Лето, должен признаться, я совсем мало знаю о дарувианских сапожных пиявках.

– На это имя, – ледяным тоном произнёс геккон, – я не откликаюсь. – В его голосе было столько яда, что я не осмеливался пошевелиться.

– Прости, – повторил я.

– Только необразованный глупец из Скеллигарда мог меня так назвать. Ты глупец, Саймон?

– Да, – ответил я и закивал. И снова кто-то заметил моё необразование[100]. Очередной удар исподтишка.

– Тогда позволь мне тебя просветить, – сказал Лето. – Так меня однажды назвал учёный-маг, у которого едва хватало мозгов, чтобы создать грязь из земли и воды.

– Ясно, – осторожно сказал я. – А кто же ты на самом деле?

Лето наклонил голову.

– Дракон.

Я чуть не рассмеялся. К счастью, этого не случилось. Иначе эта книга была бы намного короче.

– Вижу, ты мне не веришь. Очень хорошо. – Лето забил крошечными крылышками, взмыл в воздух и со скоростью колибри начал описывать круги у моей головы. Потом он медленно полетел в середину долины. Он был таким крошечным, что на расстоянии пятнадцати футов я его едва видел.

Внезапно раздался звук, похожий на удар грома. Под ногами у меня задрожала земля, и барабанные перепонки чуть не лопнули от шума. Звук был таким оглушительным, что мне показалось, будто мои внутренности вот-вот распадутся на части, и меня охватило внезапное ощущение хрупкости, как будто любая, самая незначительная мелочь могла положить конец моему существованию. А потом это чувство исчезло.

Лето подлетел ко мне, приземлился на мой башмак и спрятался внутри носка.

– Я, – произнёс он назидательным тоном, – один из семи оставшихся представителей последней расы драконов, обитающих в этой Вселенной. Мы очень маленькие, но наша сила велика. Мы миниатюрные драконы. Но всё равно драконы.

Я бессмысленно моргнул, глядя на пылающую долину.

– Миниатюрный дракон не мог бы издать такой рёв.

– Верно. – Лето довольно кивнул. – Возможно, ты не такой уж и глупый, как я думал. Ты сказал, что встречал другого представителя моей расы? Кто это был?

– Честер, – повторил я.

Лето нахмурился.

– Где ты встретил этого Честера? В Скеллигарде? Там живут двое моих сородичей, наставляя юные трепетные умы. Одна из них – синяя самка по имени Ситар. А другой – мой брат-близнец Кестра.

– Наверное, именно его я и встретил, – ответил я. – Но он сказал, его зовут Честер.

Лето нахмурился ещё сильнее.

– Если мой брат отринул своё прежнее имя… если он назвался дарувианской сапожной пиявкой… – Он покачал головой. – Я немедленно должен с ним поговорить. Отведи меня к нему.

– Э-э… – протянул я. – Не могу.

– Почему нет?

– Ну… – начал я. – Погоди, ты знаешь о Земле?

Лето закатил глаза.

– Твоя необразованность спасает тебя и вместе с тем уличает. Если бы я не понимал, что ты погружённый во мрак невежества[101] землянин, я бы убил тебя уже несколько минут назад за твою непочтительность. Так почему ты не можешь отвести меня в Скеллигард?

– Наверное, я смогу это сделать. Но только не сейчас. Видишь ли, Дару захватила злая девочка-колдунья, а я Фейтер, поэтому я здесь, чтобы помочь, так что мне придётся сначала от неё избавиться.

– Ты сказал, что ты Фейтер? – протянул Лето.

Перейти на страницу:

Все книги серии Саймон Фейтер

Похожие книги

Следы на снегу
Следы на снегу

Книга принадлежит перу известного писателя-натуралиста, много лет изучавшего жизнь коренного населения Северной Америки. Его новеллы объединены в одну книгу с дневниками путешественника по Канаде конца XVIII в. С. Хирна, обработанными Моуэтом. Эскимосы и индейцы — герои повествования. Об их тяжелой судьбе, ставшей поистине беспросветной с проникновением белых колонизаторов, рассказывает автор в своих поэтичных новеллах, полных гуманизма и сострадания. Жизнь коренного населения тесно связана с природой, и картины тундры арктического побережья, безмолвных снежных просторов встают перед глазами читателей.

Георгий Михайлович Брянцев , Мария Мерлот , Патриция Сент-Джон , Фарли Моуэт , ФАРЛИ МОУЭТ

Фантастика / Приключения / Проза / Фэнтези / Современная проза / Зарубежная литература для детей / Исторические приключения / Путешествия и география