Читаем Кот в малиновом тумане полностью

— Я сказала, что ты был единственным, кто оставался в НЛО, когда все выбрались наружу, и что я сомневаюсь, что ты — это замаскированный Макс.

— И что дальше?

— Она сказала — цитирую — что «рассмотрит эту интересную теорию», поскольку я такой опытный следователь, но что она «рада, что я вижу разницу».

— Мур-мур, — Мэтт подмигнул. — Она ни за что не упустит подозреваемого, да?

— Если только он не пропал без вести. Надо было укрепить ее в подозрении, что Макс — оборотень, и что Луи — это он в костюме кота.

Оба посмотрели на Луи, развалившегося на диване. Глаза кота были почти закрыты, но сверкнувший из-под век изумрудный огонек предательски возвестил, что его якобы дремота в большей степени наиграна.

— Следующий тост, — сказала Вэн. — безусловно, заслужил Полуночник Луи!

— Точно, точно! — Джонни Даймонд отсалютовал бокалом. — Это был лучший выход, который я видел в жизни! Когда уже невозможно было поверить, что из идиотского летающего блюдца может появиться еще хотя бы мышь, Луи спрыгнул с крыши прямо в луч прожектора. Обалденный момент!

Восьмерка добавил свои пять копеек:

— Слова — словами, а надо бы плеснуть старику этой французской шипучки. Вэн, вон там я вижу пустую пепельницу. Джерси Джо не стал бы возражать, уж поверь.

Ники налил немного шампанского в большую стеклянную пепельницу. Его братья ревниво проводили напиток взглядами, когда Вэн наклонилась и поставила импровизированное блюдце на пол возле дивана.

Прежде, чем Луи успел завершить необходимый ритуал — зевание, потягивание, разглядывание когтей и, наконец, медленное-премедленное вставание — Икорка подскочила и начала лакать шампанское.

Луи моментально спрыгнул с дивана, злобно дергая хвостом. После обмена взорами Икорка отодвинулась и позволила коту отхлебнуть.

— Я постоянно вижу эту кошечку в «Хрустальном фениксе», — заметила Вэн. — Чья она?

— Моя, — сказал Мэтт. — Так уж вышло. Икорка была бродячей, Темпл принесла ее домой с акции защитников животных.

Вэн оглядела Икорку с почти материнской нежностью:

— Она как будто маленькая, тоненькая, женская версия Луи. Когда я вижу ее у нас в отеле, это напоминает мне о нем и о тех временах, когда я появилась в «Хрустальном фениксе».

— И о том, как ты встретилась со мной, а? — добавил Ники.

— И со всей твоей семейкой, — вздохнула Вэн. — «Икорка» звучит очень мило, но, по-моему, мы должны прислушаться к Темпл и переименовать кошечку в Полуночницу Луизу.

Все, кто еще не был в курсе этой версии, встретили ее дружным смехом.

Луи поднял голову от пепельницы с шампанским и злобно сверкнул глазами, что касается Икорки, то она просто повалилась на ковер и вальяжно растянулась там.

Стук в дверь был еле слышен за всеобщим хохотом, но Темпл услышала и побежала открывать.

Пришла няня с Корицей на руках. Малышка была засунута в желтый фланелевый комбинезончик.

— Мадам велела принести бэби, если она проснется.

— У-ти, моя лапочка, — воскликнула Джилл Даймонд, подбегая и хватая дитя на руки. — Я не видела ее целый месяц!

Корица немедленно сделалась центром всеобщего внимания. Даже братья Фонтана столпились вокруг. Ральф спросил у Вэн, когда она собирается проколоть малышке ушки.

— Никогда, пока она не заставит меня силой, — отрезала Вэн, с отвращением покосившись на его серьгу в виде берцовой кости. — Лет в пятнадцать или шестнадцать.

Коричка переходила из рук в руки под всеобщее воркование, пока не начала вырываться и кряхтеть.

— Опустите ее на пол, — предложила Вэн.

Очутившись на ковре, малышка немедленно начала демонстрировать, как она хорошо ползает, под охи и ахи окружающих. Она подползла прямиком к Луи и немедленно ухватила его за хвост своей маленькой пухлой ручкой.

Все испуганно ахнули.

Луи же невозмутимо отодвинулся, высвободил хвост и продолжал лакать шампанское.

Корица некоторое время смотрела на него, потом заметила свежепоименованную Полуночницу Луизу и устремилась к ней. Преодолев расстояние меж ними за несколько секунд, малышка потянулась к кошке. Мать и нянька замерли, приготовившись спасать дитя.

Корица шлепнулась на попу, отягощенную памперсом, сама этому удивилась и замахала ручками перед кошачьей мордочкой. Полуночница Луиза осторожно обнюхала детский кулачок и придвинулась поближе.

Кошка и младенец теперь сидели нос к носу, замерев от любопытства.

Полуночница Луиза деликатно обнюхала личико Корицы, явно учуяв запах молока. Корица задрала голову, чтобы посмотреть на мать с выражением абсолютного счастья.

— Она ей понравилась, — воскликнула Вэн. Непонятно было, правда, кто «она» и кому «ей», но это было не так важно. Вэн повернулась к Мэтту, отсветы счастья дочери еще сияли на ее лице: — Я понимаю, что не должна просить о таком, но, если кошечка досталась вам случайно…

— Заберите на здоровье, — поспешно ответил Мэтт. — Если она захочет остаться. Я работаю в ночную смену, а в последнее время вообще редко бываю дома. — Он нервно оглянулся на Темпл, как бы ища поддержки. — Это… несправедливо по отношению к кошке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Полуночник Луи

Котнэппинг
Котнэппинг

Говорят, любопытство сгубило кошку. Надеюсь, вы не верите в подобную чушь? Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности. Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен даже черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях? Совершая ночной променад по павильонам книжной ярмарки, Луи случайно обнаруживает труп главного редактора небольшого издательства, а заодно успевает познакомиться с бывшей журналисткой Темпл Барр, волею судьбы оказавшейся на месте преступления. Хотя так называемые homo sapiens не понимают кошачьего языка и вообще приносят кучу неприятностей, он все же решает помочь новой знакомой выяснить правду о гибели ее коллеги по перу. Луи берет расследование в свои лапы и вскоре понимает, что главные свидетели — два его шотландских вислоухих собрата, — похоже, были похищены таинственным убийцей…

Кэрол Нельсон Дуглас

Детективы
Крадущийся кот
Крадущийся кот

Говорят, любопытство сгубило кошку.Надеюсь, вы не верите в подобную чушь?Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности.Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен сам черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях?Прибыв в уютный отельчик, чтобы встретиться со своей давней возлюбленной, он невольно становится свидетелем жестокого убийства красивой танцовщицы.Не простив преступнику испорченного рандеву с объектом своего обожания, Луи решает взять расследование в свои лапы. Пусть он и не видел лица коварного негодяя, посмевшего оскорбить самые нежные кошачьи чувства, но его запах запомнил очень хорошо.Да и не один Луи, похоже, пытается выяснить правду – бывшая журналистка Темпл Барр, его старая знакомая, также занимается этим делом и уже имеет несколько соображений на предмет того, кто бы мог скрываться под личиной загадочного убийцы…

Кэрол Нельсон Дуглас

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Кошачье шоу
Кошачье шоу

Говорят, любопытство сгубило кошку.Надеюсь, вы не верите в подобную чушь?Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности.Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен сам черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях?Решив как-то вечером прогуляться по соседскому пентхаусу, Луи знакомится с загадочной кошечкой Кармой, которая предсказывает множество страшных смертей, грозящих их собратьям.Бесстрашный детектив тут же отправляется на поиски злоумышленника, решившего сотворить столь гнусное деяние.Острый ум и отличный нюх приводят его прямиком на ежегодную выставку котов, где Луи – неужели кто-то сомневался? — сразу же получает приз.Однако если вы думаете, что он относится к тем ветреным созданиям, которые только и могут, что почивать на лаврах, вы глубоко ошибаетесь!Ведь Луи нужно не только предотвратить нависшую над родом кошачьим страшную угрозу, но еще и помочь своей давней знакомой Темпл Барр, которая занимается расследованием очередного таинственного убийства

Кэрол Нельсон Дуглас

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы

Похожие книги

Разворот на восток
Разворот на восток

Третий Рейх низвергнут, Советский Союз занял всю территорию Европы – и теперь мощь, выкованная в боях с нацистко-сатанинскими полчищами, разворачивается на восток. Грядет Великий Тихоокеанский Реванш.За два года войны адмирал Ямамото сумел выстроить почти идеальную сферу безопасности на Тихом океане, но со стороны советского Приморья Японская империя абсолютно беззащитна, и советские авиакорпуса смогут бить по Метрополии с пистолетной дистанции. Умные люди в Токио понимаю, что теперь, когда держава Гитлера распалась в прах, против Японии встанет сила неодолимой мощи. Но еще ничего не предрешено, и теперь все зависит от того, какие решения примут император Хирохито и его правая рука, величайший стратег во всей японской истории.В оформлении обложки использован фрагмент репродукции картины из Южно-Сахалинского музея «Справедливость восторжествовала» 1959 год, автор не указан.

Александр Борисович Михайловский , Юлия Викторовна Маркова

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Боевики