Читаем Котнэппинг полностью

Конверт был стандартного размера, используемого для деловой корреспонденции. Уголок, предназначенный для марки, украшало размазанное чернильное пятно. Темпл почувствовала неладное, уже вытаскивая куцый листок. Послание, напечатанное на машинке не слишком уверенной рукой — буквы пропечатались неодинаково — гласило:

“Если хатите этих котов назад, положьте пять тысяч в бумажный пакет и оставте в понедельник в десять утра возле третей богини слева перед казино “Цезарь Палас”. Если нет — они пайдут на шашлык”.

<p>Глава 12</p>

с мягким знаком

— Хочешь выпить, Темпл?

— Да. И чего-нибудь покрепче. Мне после ланча понадобятся все мои нервы, чтобы справиться с одним деликатным дельцем.

Темпл вздохнула, вспомнив записку, которую она оставила Эмили Эдкок с просьбой срочно встретиться в два часа дня. Передавать письмо про шашлык — то еще развлечение.

Лорна Фенник сочувственно скривилась:

— Мне тоже.

— У меня теперь котнэппинг на руках.

– “Кот”? Не “кид”?

Темпл кивнула. Официант поставил перед ней ее заказ — охлажденный джинтоник, в котором джин был представлен убийственным брендом “сапфир” знаменитого бомбейского. Нечто, предположительно способное облегчить менструальные боли королевы Виктории, должно было сработать.

— Это только между нами: бизнес-талисманы “Бэйкера энд Тейлора” уволок какой-то обнаглевший похититель животных.

— А я-то думала, с чего это они так разорялись в рекламе про личную встречу с Бэйкером и Тейлором на выставке, а сами поставили в своей умопомрачительной витрине парочку набитых чучел. Конечно, “Бэйкер энд Тейлор” вечно приглашали книжников посмотреть на своих котов на всяких мероприятиях, но всегда это были только фотографии. Привезти их сюда живьем было отличным рекламным трюком.

— Именно что “было”. К сожалению, я не могу позволить этому ЧП свалиться мне на голову вдобавок к убийству Ройяла.

— Кстати, — Лорна вытащила из-под стола полотняный мешок для книг от “Тайм Лайф”, точно такой же, в котором Темпл таскала Луи в их первую встречу. — Вот тебе несколько книг от верхней тройки “Пенниройял”. Я даже нашла несколько довольно успешных попыток Тарпа срубить бабла под другими псевдонимами. Подумала, что тебе пригодится краткий курс ознакомления с медицинскими триллерами “Пенниройял”.

— Спасибо огромное! — Темпл оглядела мешок. Когда она подняла его, немыслимая тяжесть чуть не выдернула ее руку из сустава, заставив снова вспомнить первые часы знакомства с Чернышом Луи. — Это будет замечательно. И я очень благодарна тебе за то, что ты уговорила Мистера Крутость присодиниться к нам здесь перед ланчем, Лорна.

Пиар-директор “Рейнольд, Чаптер и Деус” пригубила свой сомнительный апельсиновый “манхэттен” и торжественно кивнула:

— Мы могли бы встретиться с ним за ланчем, но принятие пищи в ААК — это тоже бизнес. Ты себе не представляешь, какие мега-сделки заключаются на этой невинной ярмарке. Он все равно будет обедать тут, хоть и не с нами, и, если ты узнаешь его визави, ни в коем случае не подавай виду! Сделка еще не оформлена. Но он подойдет к нашему столику на минутку. Хочет удостовериться, что смерть Честера Ройяла не вызовет громкого скандала.

— Не волнуйся, я не знаю никаких шишек в издательском бизнесе. Я слишком несведуща, чтобы развалить сделку, поверь мне.

— Я верю, и это даже забавно. Эмили из “Бэйкера энд Тейлора” возлагает на тебя большие надежды.

— Ты ее знаешь?

— Все, кто за кулисами ААК из года в год стараются, чтобы ярмарки проходили гладко, так или иначе знают друг друга.

— А как вчера лейтенант Молина расправилась с Лэньярдом Хантером?

— Меня не пригласили, но Хантер после этого был в отвратительном настроении.

— Думаю, Молина тоже. Хантер явно не ее поля ягода.

— Я бы не стала злорадствовать. Как она собирается найти убийцу за четыре дня среди двадцати четырех тысяч приезжих?

— Ну, мне ее не слишком жалко.

Лорна рассмеялась:

— Да, я бы не хотела выторговывать смягчение приговора у такой, как она.

— А тебе приходилось? Выторговывать поблажки, я имею в виду.

— Кое-какие приходилось. Небольшие. Я была помощником редактора, потом доросла до редактора.

— А как ты попала в пиарщики?

Лорна неловко пожала плечами:

— Мне не хватило терпения для этого нудного занятия. Знаешь, редакторство может быть бессмысленной, тупой работой. Ну, так что ты хотела бы знать про мое начальство?

Официант возник перед столиком. Чтобы не тратить время, Темпл заказала первое, что пришло в голову — салат с тунцом. Лорна взяла новомодную смесь листовой свеклы с непонятными овощами, отвратительный вид которой был сравним разве что с ее возмутительной ценой.

— Расскажи мне про дочерние издательства, Лорна, — предложила Темпл, поковыряв вилкой салат. Его вид и запах почему-то отбил у нее аппетит. — Как они рождаются, растут, как их прививают к большому дереву главного, развесистого издательского дома?

Перейти на страницу:

Все книги серии Полуночник Луи

Котнэппинг
Котнэппинг

Говорят, любопытство сгубило кошку. Надеюсь, вы не верите в подобную чушь? Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности. Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен даже черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях? Совершая ночной променад по павильонам книжной ярмарки, Луи случайно обнаруживает труп главного редактора небольшого издательства, а заодно успевает познакомиться с бывшей журналисткой Темпл Барр, волею судьбы оказавшейся на месте преступления. Хотя так называемые homo sapiens не понимают кошачьего языка и вообще приносят кучу неприятностей, он все же решает помочь новой знакомой выяснить правду о гибели ее коллеги по перу. Луи берет расследование в свои лапы и вскоре понимает, что главные свидетели — два его шотландских вислоухих собрата, — похоже, были похищены таинственным убийцей…

Кэрол Нельсон Дуглас

Детективы
Крадущийся кот
Крадущийся кот

Говорят, любопытство сгубило кошку.Надеюсь, вы не верите в подобную чушь?Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности.Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен сам черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях?Прибыв в уютный отельчик, чтобы встретиться со своей давней возлюбленной, он невольно становится свидетелем жестокого убийства красивой танцовщицы.Не простив преступнику испорченного рандеву с объектом своего обожания, Луи решает взять расследование в свои лапы. Пусть он и не видел лица коварного негодяя, посмевшего оскорбить самые нежные кошачьи чувства, но его запах запомнил очень хорошо.Да и не один Луи, похоже, пытается выяснить правду – бывшая журналистка Темпл Барр, его старая знакомая, также занимается этим делом и уже имеет несколько соображений на предмет того, кто бы мог скрываться под личиной загадочного убийцы…

Кэрол Нельсон Дуглас

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Кошачье шоу
Кошачье шоу

Говорят, любопытство сгубило кошку.Надеюсь, вы не верите в подобную чушь?Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности.Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен сам черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях?Решив как-то вечером прогуляться по соседскому пентхаусу, Луи знакомится с загадочной кошечкой Кармой, которая предсказывает множество страшных смертей, грозящих их собратьям.Бесстрашный детектив тут же отправляется на поиски злоумышленника, решившего сотворить столь гнусное деяние.Острый ум и отличный нюх приводят его прямиком на ежегодную выставку котов, где Луи – неужели кто-то сомневался? — сразу же получает приз.Однако если вы думаете, что он относится к тем ветреным созданиям, которые только и могут, что почивать на лаврах, вы глубоко ошибаетесь!Ведь Луи нужно не только предотвратить нависшую над родом кошачьим страшную угрозу, но еще и помочь своей давней знакомой Темпл Барр, которая занимается расследованием очередного таинственного убийства

Кэрол Нельсон Дуглас

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы

Похожие книги