— Имам думи, които ще те откажат — каза Драконъс.
— Би причинил това на мен? И на него?
— Аратан ще престане да те интересува, опасявам се. Но е следствие от това, което трябва да ти кажа, а не цел.
— Тогава го остави за заранта.
— Не мога.
— Никога не си разбирал удоволствието, Драконъс. Правиш любов отчаяно, когато трябва да е леко, и изпълваш нуждата с напрегнатост, след като трябва да е нежно. Може би един ден ще се провъзглася за богинята на любовта… какво мислиш за това, о, Властелине? Няма ли да те приеме с охота този аспект, както любовта приема нощта и както ласката приема мрака?
Привършил засега с конете, Аратан отнесе готварската торба в средата на залата. Запали фенер и извади котле, прибори и храна. Четири каменни плочи на пода бяха извадени, за да се направи огнище. Аратан вдигна фенера и погледна нагоре, но светлината не стигаше достатъчно високо, за да може да види тавана. Все пак усещаше въздушното течение нагоре. Запъти се към запаса с гориво, посочен от баща му, и намери купчина големи изсъхнали парчета тор.
През цялото това време, а и докато се връщаше при огнището, усещаше как очите ѝ го следят.
— Ти какво мислиш, сине на Драконъс? — запита го тя. — Дали ще съм добра богиня на любовта за теб?
Аратан се съсредоточи върху огъня, а после отвърна:
— Бихте събудили необятен копнеж, който никой не би могъл да утоли, милейди, тъй че ще гледате под себе си един нещастен свят.
Тя затаи дъх.
— Колкото до това — добави Аратан, загледан в разгарящия се огън, — вие вече сте богинята на любовта.
— Властелине, синът ти ще е мой тази нощ.
— Боя се, че не. Неговото е копнежът на младостта. Твърде много предлагаш, а той копнее да се изгуби.
Аратан усети как се изчервява. Баща му можеше да проследи всяка мисъл в ума му с толкова дълбока проницателност, че чак го ужасяваше. „Твърде лесно ме разбират. Мислите ми вървят по отъпкани пътеки, всяко мое желание е зле прикрито. Изписан съм ясно за всички. Баща ми. Тази жена азатанаи. Ферен и Ринт. Дори Раскан не откри никаква загадка в историята ми.
Един ден ще стана непонятен за всички.
Освен за Ферен и нашето дете.“
— С думите си издаваш слабостта на Консорта — каза Килмандарос. — Попаднал си в капана на любовта, Драконъс, но се боиш от унижението. Всъщност аз съм тази жестока богиня и виждам в очите си мъж, оголен от страха.
— С Ерастас твоят син е извършил убийство — каза Драконъс.
Аратан затвори очи. Пламъците на малкия огън, над който се беше присвил, носеха светлина и зной през клепачите му, но не предлагаха утеха. Чуваше дъха ѝ наблизо и звукът в ушите му му носеше безнадеждност.
— С какво право предявяваш това обвинение? — попита тя.
— Двамата с брат му са убийците на Кариш. Намериха сила в нейната кръв и в нейната смърт. Сега вървят по земите, опетнени с нейната кръв, и както каза синът ми, я носят гордо. Твоят син може би не толкова гордо, след като не пожела да ни се покаже. Все едно. Онова, което Ерастас изкова за мен, е изковано в кръв.
— Секул — прошепна Килмандарос.
— Твърде благоразумна си, за да се усъмниш в думите ми — каза Драконъс. — Ако в очите ми има ужас, вече не отстъпва на твоя.
— Защо не бягаш, Властелине? — попита тя. — Гуглата няма да прости съучастието ти в убийството на жена му!
— Ще се изправя пред него — отвърна Драконъс. — Той е окован в Кулата на Хейт.
— Надявай се тогава веригите да издържат!
Чул тътена на стъпките ѝ към баща му, Аратан отвори очи и се обърна. Видя, че е стиснала юмруци, и се зачуди дали ще удари Драконъс, но тя спря.
— Властелине, вечно ли ще бъдеш дете на този свят? Втурваш се към всеки разлом и си готов да хвърлиш тялото си в пропастта. Предлагаш кожата си, за да заздравеят раните на други. Но има неща, които дори ти не можеш да поправиш. Не разбираш ли това?
— Какво ще направиш? — попита я той.
Тя извърна очи.
— Трябва да намеря сина си. Трябва да го отклоня от този път.
— Не ще успееш, Килмандарос. Той все едно е женен за брат си, а Ерастас плете мрежа около К’рул и магията, която някога бе дадена безвъзмездно за всички, които биха посегнали за нея, вече е обвързана с кръв.
— Отровен е. Моят син е отровен — каза тя, отпусна ръце и се обърна. — Също и Ерастас. Отровени са до самите си души от негодността на баща си.
— Ако ги намериш, убий ги — каза Драконъс. — Убий и двамата, Килмандарос.
Тя скри лицето си в ръце и затрепери цялата.
— Сега е най-добре да си отидеш — каза с нежност баща му. — Никакви каменни стени не могат да понесат скръбта ти, още по-малко мека плът. Дълбоко съжалявам, че трябва да изрека тези думи, Килмандарос. Още повече съжалявам за съучастието си в това престъпление.
Тя поклати глава, макар лицето ѝ да остана скрито зад шепите, и промълви:
— Ако не беше ти, щеше да е някой друг. Познавам ги.
— Ще се опитат да те оплетат с думите си — каза Драконъс. — Пази се от острите им умове.