Читаем Краеугольный камень полностью

Задуй-Задуевич судорожными, нервными, зловатыми вихрями заметался из стороны в сторону по единковскому простору, словно бы выискивал, где бы ещё навести порядок, являя свою силу и власть. Возможно, он сорвался только что из ущелья по причине великой досады, почуяв край и исход своего владычества и своенравия с уверенным и радостным приходом этого нового дня, прекрасного, безмятежного, благоухающего белоснежными гроздьями черёмухи и свежестью Ангары, дня, предвещающего яркие краски, чистое высокое небо, тихие, спокойные звуки природы и человеческих голосов в трудах. Возможно, старина крепко рассердился, когда разглядел из своих хмарей и топей людей на другом берегу реки, чего-то там на селе копошившихся, однако в итоге, несмотря ни на что, остановивших раздутый им огонь.

Возможно, подумал или даже вскликнул: «Как смели сии муравьишки пойти супротив моей воли!»

И вот, напыжившись, распрямился и – надавил всей своей мощью.

Снова и снова. Беспощаден и лют.

Полыхнула другая надворная постройка с забором и грудами хлама, сухого травостоя возле него. Полымем ударило по избе – занялся мох; но его на потолочных досках осталось мало – сгорел в мгновение ока. Однако искры и горящие куски упали через прорехи внутрь избы – немедля взмыло выше венцов пламя с искрами и чадом.

– Кранты, братва! Умётываем вниз, пока шкуры целы!

Кроме Петра, никто даже не шелохнулся в сторону лестницы.

И он – остался.

Но люди растеряны, подавлены. Секунды отстукивают; отстукивают кипящей кровью в висках. Ещё промедление в мгновение, в два, в три ли – и горечь, ужас потерь неизбежны. И хотя видят и слышат – страшное, чудовищное творится, но что же делать? Хотя бы понять, мало-мало уразуметь, куда кинуться и за что хвататься наперво.

А может, подумали: да есть ли смысл хотя бы на грамм, хотя бы на песчинку?

Боже, кто подскажет, направит, призовёт или, наконец, подтолкнёт!

Саня Птахин первым очнулся – метнулся на шаг сначала вправо, через мгновение – влево. Повертелся загнанным зверем. Наконец, застопорился и распахнул руки, безмолвно стал трясти ими, казалось, спрашивая у всего, что было перед ним и, возможно, выше и дальше: скажите, прошу, хотя бы полсловечка, что мне делать?

Неожиданно от лестницы прозвучало сильным, едва ли не трубным голосом:

– Эй, чего же вы, точно овцы перед волком, скучились и стоите? Полундра, матросы корабля по имени «Изба»! Ноги в руки – живее вниз, и берёмся тушить! Знаете: глаза боятся, а руки делают? Не знаете, так узнаете.

Это вынырнула из мги и пепла крупная и красная, подобно солнцу в дыму, голова Афанасия Ильича. Он стоял несколько ниже серединной ступеньки и всем туловом и отчасти лицом был повёрнут не вперёд, не к людям, а значительно вбок и вниз: уже не на земле, однако душой и помыслами весь только там. Выше же ему и вовсе не надо.

– Шевелимся, шевелимся, честной народ! В Единке мы – не где-нибудь, а потому общего дела у нас предостаточно. Не стоять! Сказано: всем вниз!

И, не воспользовавшись ступеньками, спрыгнул на землю. Помог всем спуститься, сказал громко, едва не криком, перебивая вой и гул огня и ветра:

– Смотрите: нас – аж! – целых восьмеро, настоящий пожарный расчёт, – справимся, не имеем права не справиться. Ты, ты, ты и ты хватаете вёдра, тазы, корыта, вон они валяются по двору, и таскаете, как и сколько можете, водицу с Ангары. Вперёд! Я сказал: вперёд! Нечего на меня пялиться! Вперёд и с песней! Ты и ты вместе со мной с лопатами прыжками на огород – землёй, песком, чем попало засыпаем огонь там, там, там. А ты возьми вон то дырявое корытце и таскай землю только в избу. Все искры, очажки, легковоспламеняемые материалы присыпь как следует. Хва речей – живее за дело! Ну, чего, чего ты, братишка, таращишься на меня? Не признал, что ли? Я же сказал: живее! Чего непонятно тебе?

«Да, на войне как на войне, не до церемоний и раскачиваний».

«Но враг, сволочь, всё же сильнее и хитрее нас. Похоже, не справимся».

«Говоришь: не справимся?»

«Да, да, увы и увы, не справимся. Неужели конец нашей избе?»

«Но мы же муравейные, пчёльные, ульи создания!»

«И мы, несмотря ни на что, – вместе, всё же вместе!»

«И работа́ть нам сейчас не для выгоды, а для прока. Понимаешь: для прока, впрок, впрочную?»

«Понимаешь, понимаешь, братишка?»

«Скажи о том же людям. Вдохнови их логикой и красотой своего мышления».

«Наши люди и без тебя, речистого, понимают суть жизни и судьбы. Молчи и работа́й!»

– Никому не стоять, не копошиться – действуем!

– Командир, не суматошься попусту, не гони пургу. Да и за базаром следи: один чёрт, не справимся.

– Разговорчики! А ты стоп, Михусь… Михаил… Михаил, прошу, дружище, в сторонку отойди. Брось лопату. Не обижайся!

– Нет, я – со всеми.

– Ты бледный, всё одно что покойник. Видно, что едва держишься на ногах. Отойди, прошу, не мешай. Твоя совесть чиста. Ты уже молодец.

– Нет, я – со всеми.

– И всё же!..

– Слышь, командир, отстань от него. Пусть работает. Живы будем – не помрём. А помрём – что ж, печаль невелика.

– Смотрите, мужики, дело, конечно, ваше… У-у, едрёна вошь, сказано же: никому не стоять! Ни-ко-му!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жюстина
Жюстина

«Да, я распутник и признаюсь в этом, я постиг все, что можно было постичь в этой области, но я, конечно, не сделал всего того, что постиг, и, конечно, не сделаю никогда. Я распутник, но не преступник и не убийца… Ты хочешь, чтобы вся вселенная была добродетельной, и не чувствуешь, что все бы моментально погибло, если бы на земле существовала одна добродетель.» Маркиз де Сад«Кстати, ни одной книге не суждено вызвать более живого любопытства. Ни в одной другой интерес – эта капризная пружина, которой столь трудно управлять в произведении подобного сорта, – не поддерживается настолько мастерски; ни в одной другой движения души и сердца распутников не разработаны с таким умением, а безумства их воображения не описаны с такой силой. Исходя из этого, нет ли оснований полагать, что "Жюстина" адресована самым далеким нашим потомкам? Может быть, и сама добродетель, пусть и вздрогнув от ужаса, позабудет про свои слезы из гордости оттого, что во Франции появилось столь пикантное произведение». Из предисловия издателя «Жюстины» (Париж, 1880 г.)«Маркиз де Сад, до конца испивший чащу эгоизма, несправедливости и ничтожества, настаивает на истине своих переживаний. Высшая ценность его свидетельств в том, что они лишают нас душевного равновесия. Сад заставляет нас внимательно пересмотреть основную проблему нашего времени: правду об отношении человека к человеку».Симона де Бовуар

Донасьен Альфонс Франсуа де Сад , Лоренс Джордж Даррелл , Маркиз де Сад , Сад Маркиз де

Эротическая литература / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Прочие любовные романы / Романы / Эро литература