Читаем Краеугольный камень полностью

– Да без тебя сечём – чё, начальничек, базлаешь! Один ты тут, что ли, такой, через колено бы тебя, ответственный и совестливый? Разуй шары: мы тоже люди-человеки!

«И действительно, чего я раскомандовался, как у себя дома!»

– Пойми, брат, не до речей и споров. Действуем! Одной головой, одним сердцем, одним дыханием. Не просто высокие слова, а именно так сейчас и надо поступать и жить нам всем. Как один человек. Не обижайся: я – для добра, для дела. И мы, вижу, с тобой всё же за одно. Правильно?

– Мать-перемать! А ну-ка, эй, дай мне свою совковую лопату, чтоб подцеплять так подцеплять зараз не меньше кучи. О, лопа́тушка – широченная старуха, металл ржавый, но ладный, не иначе в царские времена смастерено. А тебе, молодому, на-кась узенькую штыковую. Была не была! Вдарим по бездорожью и разгильдяйству!

«Ох уж эта наша неизбывная русская повадка – не дело делать, а говорить о нём. Долго и вдохновенно. Но всё равно мы молодцы: никто не стоит, не притворяется работающим, хотя и верить, думаю, не каждый верит в наше общее дело – спасти избу».

«Подумать только: ведь просто изба, ничем особо не примечательная, а сколько чувств она в нас подняла, помогла друг перед другом распахнуться, по-доброму, и по-всякому тоже, потолковать за жизнь. Нет, не просто изба – душа-изба!»

– Э-э, братцы, други, где моя лопата, кто прихватил её? И глазом не успел я моргнуть – нет как нет орудия труда и геройства! Имейте совесть – отдайте! Мне что, горстями носить землю?

– Носи!

– И ртом хапай заодно!

– А может, ещё каким-нибудь местом?

– Не помешает.

Стена, обращённая во двор, к горящему сараю, уже вся полыхала, однако по большей части мхом, паклей, на натёках смолы и, пока что искорками и хвостиками пламён, по углам на щепках и расколах в вырубах, на оконных наличниках, по навесу перед входной дверью.

Ветер в который раз надавил – и кровлю избы на огороде покосило. Она трещала, скрипела, покачивалась и, наконец, обрушилась. Двор и все постройки густо, наглухо забило искрами и чадом.

Люди в дыму с чёрными, как вороньи перья, хлопьями друг друга не различали, но каждый уже хорошенько осознал своё место и дело.

Огонь в горнице землёй загасили быстро: мох выгорел в первые же мгновения, и жару от него оказалось недостаточно, чтобы занялось дерево стен и полов. Поднесли первые ёмкости с водой – окатили забор, чтобы отрезать пал, напиравший с огорода. Незамедлительно стали действовать лопатами, перегребая и размётывая по пожарищу сыроватую, глинисто-липкую землю.

– Ещё, ещё воды.

– А вы землю – туда, туда.

– И вон туда, други, не помешает.

– Сами, начальник, с усами.

– Не сомневаюсь. Но при всём при том подсыпь-кась, пожалуйста, вон туда.

– И туда – тоже!

Вода лилась, земля сыпалась – огонь замирал, слаб, даже потухал, древесная гарь вскипала паром и дымом. И секундами казалось возможным невозможное – удастся-таки одолеть пожар, спасти избу.

Однако ветер уже не просто дул – он, казалось, точно живое, мыслящее существо, торжествовал, неистовствовал, и огонь неизменно и коварно воскрешался там, где удавалось его загасить, настырно и вроде как даже продуманно захватывал новые пространства и поверхности. Вихри наметались, напирали прибоем за прибоем, возникали внезапно справа и слева, спереди и сзади и даже, чудилось, сверху и снизу, – отовсюду.

«Впрок!»

«Наука!»

«Смысл жизни!»

«Хватит чирикать!»

Порывы – жёстче и шире, передышки между ними от раза к разу – короче и порой до считаных секунд. Однако чувствовалось, что этот всемогущий и своевольный лесной разбойник Задуй-Задуевич вот-вот подойдёт к черте своего последнего издыхания, иначе дул бы, хотя и, как сейчас, сильно, наступательно, но тем не менее ровно, без приумножения рывков, не психуя. А потому надо продержаться. Может, минуту, две, три, может, немного побольше. Продержаться нужно во что бы то ни стало, не отступать ни в какую.

Верилось и ощущалось: ещё немного, ещё чуть – и стихия захлебнётся в своей собственной лютости.

Но снова и снова нахлёсты, коварные и непредсказуемые развороты, зигзаги ветра, и огонь всюду вспыхивал ярче и яростнее, трещал и опалял лицо даже на немалом расстоянии от пожара.

Глава 61

«Нет, старайся не старайся, а не спа-сё-о-ом!»

«Если же быть тому – не прощу себе никогда!»

«Да куда ты денешься, герой!»

«Цыц!»

– Сюда, сюда побольше земли.

– Не надо сразу из ведра швырять на стену: пойми, не долететь такой тяжести до цели и вполовину.

– Горстями набрасывай, сбивай пламя.

– А ты, братишка, водой хвати из ведра целиком вон туда.

– Отлично!

– Эх, зашипел, засопел зловредина Задуй-Задуевич, не нравится ему наше подношение!

Люди устали, вымотались, нахлебались дыма и гари, черны, некоторые уже в лохмотьях обгорелой одежды.

Ноги заплетаются, не идут, не бегут.

Глаза заливает и точит пот.

Кто-то спешил, морщась от натуг, подломился в коленях и рухнул под забор. Бледный, в смертных прозеленях на опухшем лице, не может отдышаться.

– Парни, помогите подняться.

– Лежи!

– Работничек нашёлся!

«Не спасти, как ни старайся, хоть наизнанку вывернемся».

«А ну разговорчики в строю!»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жюстина
Жюстина

«Да, я распутник и признаюсь в этом, я постиг все, что можно было постичь в этой области, но я, конечно, не сделал всего того, что постиг, и, конечно, не сделаю никогда. Я распутник, но не преступник и не убийца… Ты хочешь, чтобы вся вселенная была добродетельной, и не чувствуешь, что все бы моментально погибло, если бы на земле существовала одна добродетель.» Маркиз де Сад«Кстати, ни одной книге не суждено вызвать более живого любопытства. Ни в одной другой интерес – эта капризная пружина, которой столь трудно управлять в произведении подобного сорта, – не поддерживается настолько мастерски; ни в одной другой движения души и сердца распутников не разработаны с таким умением, а безумства их воображения не описаны с такой силой. Исходя из этого, нет ли оснований полагать, что "Жюстина" адресована самым далеким нашим потомкам? Может быть, и сама добродетель, пусть и вздрогнув от ужаса, позабудет про свои слезы из гордости оттого, что во Франции появилось столь пикантное произведение». Из предисловия издателя «Жюстины» (Париж, 1880 г.)«Маркиз де Сад, до конца испивший чащу эгоизма, несправедливости и ничтожества, настаивает на истине своих переживаний. Высшая ценность его свидетельств в том, что они лишают нас душевного равновесия. Сад заставляет нас внимательно пересмотреть основную проблему нашего времени: правду об отношении человека к человеку».Симона де Бовуар

Донасьен Альфонс Франсуа де Сад , Лоренс Джордж Даррелл , Маркиз де Сад , Сад Маркиз де

Эротическая литература / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Прочие любовные романы / Романы / Эро литература