Читаем Краеугольный камень полностью

– После, после! Ещё чуть-чуть, ещё немного, – обождите. Не мешайте, пожалуйста! Отойдите с пути: можем нечаянно бревном зацепить. Мужики, раз-два, – взяли на плечо! На-а-а – ход! Полегоньку, полегоньку!

Начальство забежало с другого бока.

– Афанасий Ильич… Да что ж это… Аф…

– Отойдите, в конце-то концов! А вы, мужики, не гоните лошадей, не рвите жилы! Тише едешь – вдруг дальше будешь! Эй, вы, мужички́, чего стоите? Перетаскивайте половые плахи и дверные колоды.

Подошёл самый главный из этих начальников начальник:

– Афанасий Ильич, изба, говорите? Но какое она к вам имеет отношение? Эй, кто тут хозяин? На дрова выво́зите, что ли?

– Бери выше! Космический корабль построим, и-и-и – фью!

– К Будде с Конфуцием в нирвану в гости. Поглодать кости.

– Не обижайтесь: шутят мужики! Хочу избу поставить в Нови.

– Надо же. А впрочем, хвала, хвала, молодой человек! С Тихоокеанского флота? Романтика!..

– Пожалуйста, уважаемые, уступите, наконец-то, дорогу!

– Извините, извините! Пожалуйста, проходите. Хотя… хотя… чёрт-те что творится! В Нови шикарные, почти городские дома с удобствами, и – тащить туда какую-то столетнюю развалюху? Ну-у, товарищи, не знаю, не знаю!..

– Раз-два, перехватываем, а теперь медленно и нежно, как балерину, опускаем на землю возле дороги, чтоб удобно было загружать. Отлично!

– А мы кто, балеринисты около балерин?

– Артиллеристы.

– Кавалеристы!

– Штангисты!!

– Я б, хлопцы, не прочь подхватить какую-нить балеринку, а потом опустить её куды-нить в укромное местечко. Да вон хотя бы в черёмухах, на молоденькую травку-муравку.

– Ой, блудник, Гришка! Глаше намекну – пущай тебе мозги вправит, за волосья потаскает.

– А кто тут, собственно говоря, подслухивает мужские беседы?

– Так я ж, Галинка, Глашу и хотел уложить на травку. Она у меня истая балерина: с утречка и допоздна порхает от печи к столу, от поросят – в огород, из огорода – в магазин. Шестеро малых детишек – понимать надо. Вот, пущай, хлопотунья моя, полежит отдохнёт.

– Выкрутился, сорвался, карась, с крючка!

Хорошо рыбу ловить,Котора к берегу валит.Хорошо парня любить,Который правду говорит.До чего я догулял —Подмётки отвалилися.Девки, бабы хохотали —Чуть не отелилися!

Начальство мялось, вертелось, бормотало что-то около ворот и, как-то незаметно оттеснённое, смешалось с дымом и людьми, которые всё прибывали и прибывали из Нови.

– Ого, уже растащили по брёвнышкам, по щепочкам!

– Молотки!

– Я, верно, свою избу тоже растереблю и утартаю на новую землю. В хозяйстве, кто знает, можа, и сгодится.

– Глянь-кась туды, растеребильщик: не она ли, сиротинушка, полыхает синим пламенем?

– Ой!

– Вот тебе и ой, вот тебе и ай!

Вот-те ой и вот-те ай!Ну-к, стопарик подавай!

– Хватилась баушка супчику с курятинкой сварить, да лисонька уже весь курятник перетаскала в свои закрома.

– Санёк, привет! Дай пожму твою военно-морскую ласту! Силё-о-он, братан!

– В Нови будешь ставить избу – меня с дядь Петей кликни: подмогнём.

– И меня, Саня, не забудь.

– Да чё там: всем миром навалимся, успевай магарыч подносить.

– Добро, мужики. Спасибо.

– Слушай, Дед Мороз, ты в коммунизм веришь?

– В коммунизм, батенька, не надо верить – строить надо, вкалывать денно и нощно, как мы сегодня, чтоб он наступил без задержек и проволочек. А верь, паря, в людей. На худой конец – в Бога, если в людях разочаровался.

– Не богохульствуй, старичина. Знай, чё мелешь.

– На худой конец, говоришь? Го-го-го!

– Нравы!

– Развитые развитого соцьялизма.

– Ну, ну, расчирикались!

Глава 68

– Гляньте, ещё один «козлик»-«бобик» подкатывает, но зелёный.

– О-о! со звёздами на дверках. Что называется, с погонами. Явно командирский.

– Учения, что ли? Не подкатят ли танки и гаубицы. Вот бы клёво было: в честь Единки пальнули бы, чтоб вся планета слышала и узнала про неё.

– Нужны больно мы с нашими Единками планете. Мы тут как у Христа за пазухой поживаем, а народы повсюду воюют и с голодухи пухнут. Даже воды человечеству не хватает. Про Токио я слыхал – в автоматах там-де чистый воздух продают. Купил порцию – подышал, дальше побрёл человек жить.

– Про все народы, Митька, помолчал бы уж: по-разному люди живут. Где с жиру бесятся, а где и, верно, пухнут и мрут как мухи.

– Но мы, один бес, – лучше всех живём.

– Если тебе так хочется, пущай оно по-твоему и будет. Бес с тобой. Самообманкой жить – не тужить.

– У нас, главное, – путь, что не балакай, правильный. Но вот чтоб лучше всех – тут, соседушко, бес его знает.

– Что вы, черти, заладили: бес да бес! Он что вам, мерещится? Помолчите оба, не бесите меня.

– Не бесить, говоришь? И в тебя, такого праведника, бес влезает, что ли? Без мыла или как?

– Ну тебя!

– А «козлик»-то, кажись, внутренних войск. Комендатура или охрана рудниковских лагерей пожаловала.

– По нашу химическую душу прискакал «козлик». Сейчас нам всыпят: Единка-то всё ещё не сожжена. Государственный график, понимаешь ли, сорвали.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жюстина
Жюстина

«Да, я распутник и признаюсь в этом, я постиг все, что можно было постичь в этой области, но я, конечно, не сделал всего того, что постиг, и, конечно, не сделаю никогда. Я распутник, но не преступник и не убийца… Ты хочешь, чтобы вся вселенная была добродетельной, и не чувствуешь, что все бы моментально погибло, если бы на земле существовала одна добродетель.» Маркиз де Сад«Кстати, ни одной книге не суждено вызвать более живого любопытства. Ни в одной другой интерес – эта капризная пружина, которой столь трудно управлять в произведении подобного сорта, – не поддерживается настолько мастерски; ни в одной другой движения души и сердца распутников не разработаны с таким умением, а безумства их воображения не описаны с такой силой. Исходя из этого, нет ли оснований полагать, что "Жюстина" адресована самым далеким нашим потомкам? Может быть, и сама добродетель, пусть и вздрогнув от ужаса, позабудет про свои слезы из гордости оттого, что во Франции появилось столь пикантное произведение». Из предисловия издателя «Жюстины» (Париж, 1880 г.)«Маркиз де Сад, до конца испивший чащу эгоизма, несправедливости и ничтожества, настаивает на истине своих переживаний. Высшая ценность его свидетельств в том, что они лишают нас душевного равновесия. Сад заставляет нас внимательно пересмотреть основную проблему нашего времени: правду об отношении человека к человеку».Симона де Бовуар

Донасьен Альфонс Франсуа де Сад , Лоренс Джордж Даррелл , Маркиз де Сад , Сад Маркиз де

Эротическая литература / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Прочие любовные романы / Романы / Эро литература