Читаем Кракен пробуждается. Паутина полностью

Чарльз, надо сказать, показал себя молодцом. Он превратил пауков из страшной угрозы в обыкновенных вредителей, которых труд и наука вполне способны отразить, а то и устранить вовсе. Его уверенность действовала заразительно, и мы принялись за работу, воспрянув духом.

– Я вас не видел весь день, – сказал я Камилле вечером. – Где вы были?

– Наблюдала за пауками. Уолтер уже сделал мне выговор; не за это, он понимает, что врага легче победить, если хорошо его знаешь, а за то, что ушла одна.

– И правильно. Это же просто глупо. А если вы подвернете ногу? Никто не будет знать даже, где вас искать.

– Он, в общем, так и сказал, а я обещала, что больше не буду. Но тут возникает проблема. Вот вы ведь завтра не захотите пойти со мной?

– Ну-у… – протянул я, застигнутый врасплох.

– Все в порядке. Вы не обязаны.

– Нет, почему. Я пойду. Что мне для этого нужно?

– Защитный костюм, разбрызгиватель, бинокль.

– Хорошо. Покажите тогда, как шляпу сплести.

Мы вышли утром. Первые пару миль проделали по кромке твердого песка у самой воды, дошли до мыса, взобрались на камни – пока без шляп. Здесь уже время от времени приходилось прорубать себе путь через заросли.

Паутины на кустах еще не было, но Камилла сочла за лучшее надеть шляпы с сетками и обрызгать друг друга инсектицидом.

– Насколько я сейчас вижу, – сказала она, – покрытые паутиной районы представляют собой захваченную пауками территорию с повышенной плотностью популяции. Между ей и нами рыщут передовые паучьи отряды – своего рода пионеры, заселяющие новые земли. Наша задача – определить среднюю скорость их продвижения, чтобы понять, успеем ли мы подготовиться. Возможно, нам придется отойти на север, чтобы выиграть время.

– Это будет трудно, – заметил я. – Здесь у нас припасы – унести их далеко мы не сможем.

– Лучше, видимо, укрепить оборону, – согласилась она. – Но полезно узнать, когда следует быть готовыми.

Из кустарника мы вышли на открытый каменистый участок, откуда открывался широкий вид на побережье и южную гору. Мы сели и долго, в восхищении, созерцали его.

Трудно было определить, с какого, собственно, места начинается паутина. Легкая, едва заметная дымка в миле от нас заметно сгущалась; казалось, что всю территорию от берега до середины горного склона покрыл желтоватый снег. С воздуха это, возможно, действительно походило на туман. Там и сям вспыхивали радужные искры.

Мы молча смотрели на это пару минут. Я думал о несметном количестве пауков, но Камилла, видимо, была настроена не столь мрачно.

– Почем нынче природное равновесие? – спросила она.

Паутины на кустах по-прежнему почти не было, но теперь нам стали попадаться отряды наземных охотников. Первый я не замечал до самого нападения. Пауки выскочили из кустов слева и тут же облепили мои сапоги. Я невольно отскочил в сторону.

– Всё в порядке, – сказала Камилла. – Они не тронут.

Она была права. Некоторые взобрались до колен, но быстро отвалились и шмыгнули прочь. Ушли и те, что сидели на сапогах.

– Органы обоняния или вкуса у них помещаются на ногах, и наш спрей им крепко не нравится, – спокойно дала справку Камилла.

Это придало мне уверенности. Нам встретилось еще с дюжину таких стай, но все они быстро ретировались. Скоро мы вышли на другой мыс у бухточки с пляжем. Я вспомнил, что видел его с моря и отметил как последний лесистый участок перед утесами. Кустарник с несколькими деревьями спускался к самому пляжу с серым песком – на нашей стороне острова песок был намного белее. Я насчитал внизу семь или восемь знакомых бесформенных пятен.

– Ага, – удовлетворенно сказала Камилла.

На мысу пауков как будто не было, поэтому мы сели и достали бинокли.

Мой мне мало помог. Я не различал отдельных особей в этих плотных скоплениях – все равно что невооруженным глазом смотреть. Все группы выглядели одинаково, и ни одна не двигалась. Но тут Камилла тихонько вскрикнула, и я увидел, как одна клякса все тем же единым строем ползет по берегу.

– Что-то их насторожило, – сказал я, видя, как двинулось и второе пятно.

– Это краб. Вон, под деревьями.

В самом деле, темное пятнышко спешило из-под деревьев к воде, а обе паучьи стаи заходили наперерез. Краб повернул, и оба пятна тут же сменили курс.

Краб остановился и замер, подняв клешни. Обе группы замедлили ход и тоже остановились в паре футов одна от другой. Краб опять устремился к воде. Он, возможно, дошел бы, поскольку его скорость была чуть выше паучьей, но тут дорогу ему пересекла третья стая. Он, как видно, заметил ее в самый последний момент и свернул. Поздно: пауки насели со всех сторон. Краб пробежал еще пару футов и скрылся из глаз под бурой кишащей массой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фантастика: классика и современность

Похожие книги