Даффи называет это «сигнальным экземпляром», предназначенным для пользования до даты официальной публикации.
Какие выводы я могу сделать о загадочной Димфне Локк? Что ж, начнем с того, что она американка или канадка с учетом предполагаемого происхождения книги и манеры написания даты. Если бы она была британкой, она бы написала: «8 октября» – а не «октябрь, 8-е».
Незначительная деталь, но очень говорящая.
Как еще не поступившая в продажу американская Библия оказалась в руках женщины, только что вернувшейся из французской Экваториальной Африки? Она вообще ее не открывала? Строго следовала распоряжению ждать до 8 октября?
Почему она так поступила? Она чего-то боялась? Может, она просто была слишком занята.
Все же большинство миссионеров пользуется Библией каждый день.
В этот момент я вспомнила один трюк, которому однажды дождливым днем Даффи научила меня в библиотеке Букшоу. Буквально следующему: у новой книги есть память. Пока страницы жесткие и непотрепанные, она естественным образом (если вы аккуратны) открывается на том самом месте, где ее открывали в последний раз.
Надо быть очень осторожной, чтобы книга сделала это сама.
Я сделала глубокий вдох и расслабилась. Бережно держа Библию обеими руками, я провела пальцем по обрезу, пытаясь почувствовать, где страницы более податливы. Одним большим пальцем придерживая переднюю сторону обложки и вторым заднюю, я совсем слегка надавила.
Мне показалось или книга открылась более легко? Может, это мое воображение, но мне показалось, что да. Мне было почти страшно читать страницу.
Эта техника опасно близка к методу, используемому для предсказания будущего или гадания: тычешь пальцем в случайную строку на случайной странице и воспринимаешь написанное как Евангелие.
Поскольку гадание не одобряется англиканской церковью, я держала свои указательные пальцы подальше от страниц и просто опустила взгляд на текст.
Не стоило беспокоиться. Две строки были уже жирно подчеркнуты карандашом.
Вторая книга Царств, глава пятая:
23: «И когда Давид вопросил Господа, Он отвечал ему: не выходи навстречу им, а зайди им с тылу со стороны пихтовой рощи;
24: И когда услышишь шаги идущего по вершинам пихтовых дерев, то принимайся за дело; ибо пошел Господь пред тобою, чтобы поразить войско филистимлянское».
Постойте-ка, подумала я. Что, черт возьми, здесь происходит?
Пихты? С каких пор во Второй книге Царств появились пихты? И что автор имел в виду, говоря, что Господь пошел по вершинам деревьев? Либо Он ничего не весит, либо Он – опытный чревовещатель вроде Ундины?
Подумаю об этом в другой раз.
Я думала, что знаю книги Царств так же хорошо, как и любой более или менее внимательный ученик воскресной школы и библейского класса. И там не было никаких пихт. Тутовые деревья упоминались, хвойные нет.
Я уже цитировала Первую книгу Царств мисс Персмейкер и мисс Стоунбрук, дабы доказать существование призраков.
Призраки да, пихтовые деревья все-таки нет.
Означает ли это, что Самуил также ошибался насчет призраков?
В любом случае сразу стало очевидно, что так называемая исправленная стандартная версия Библии сильно расходится с версией короля Иакова.
Пихта – это не тутовое дерево, поверьте мне на слово. Я извлекала эфирные масла из обоих и знаю, чем они отличаются – с химической точки зрения, и не только.
Начнем с констатации простого факта: на Святой Земле не растут ни пихты, ни тутовые деревья. Дерево, которое ошибочно перевели в нашей Библии как тутовое, скорее всего, является евфратским тополем из семейства ивовых под названием Populus euphratica, содержащим помимо дитерпеновых и жирных кислот, тритерпеновых спиртов и глицерина еще и значительное количество циннамилциннамата (C18
H16O2), тогда как меккский бальзам, Commiphora opobalsamum, содержит смолу, похожую на бассорин или трагакантовую кислоту, которая является водонерастворимым компонентом трагакантовой камеди.Считается, что название «трагакант» происходит от двух греческих слов – «коза» и «шип», которые описывают все, что нужно знать об этом ужасном растении.
Суть заключается в следующем: почему слова, имеющие отношение к бальзаму, подчеркнуты в Библии миссионерки из французской Западной Африки, которая недавно провела несколько дней под крышей женщины (ныне почившей), чей отец сколотил состояние благодаря этому веществу?
Фью!
Достаточно, чтобы шарики в мозгу завертелись.
Эта связь кажется мне больше чем совпадением.
Я вернула Библию на стол, с великим тщанием стараясь, чтобы она легла в точности под тем же самым углом, как и раньше, рядом со старым будильником мисс Стоунбрук со светящимся циферблатом размером с карманные часы, установленном на хитро сделанные маленькие ножки (это напомнило мне о тарелке, убегающей от ложки).
Чтобы убедиться наверняка, я быстро открыла заднюю стенку часов, но там ничего не обнаружилось кроме жужжащего часового механизма. Мне захотелось швырнуть их о стену.
Время летит, а мне надо обыскать еще одну комнату.