Читаем Красная комната. Пьесы. Новеллы полностью

Монс . А мне не надо ничего, отдайте мне только мою дочку да внучат, раз своими их не считаете!

Эрик (Йорану Перссону) . Что говорит по этому поводу закон?

Йоран Перссон . По закону дети невенчанных родителей остаются с матерью!

Монс . Это один закон, а есть еще другой, он в сердцах брошенных деток записан, и по этому закону нету бесчестному отцу их любви!

Йоран Перссон (тихонько, Эрику) . Задобри ты его!

Эрик . Солдат Монс, ты произведен в прапорщики…

Монс . Покорнейше благодарим, да не нуждаемся! Богач думает – все продается, ан…

Эрик . Ан сам бедней последнего бедняка!

Монс . Вроде как верно! Однако я ведь не за милостыней сюда шел, стало быть, и уйду не богаче прежнего… (пауза) и даже чуток беднее! (Уходит.)

Эрик . И я должен эдакое выслушивать?

Йоран Перссон . Назвался груздем – полезай в кузов…

Эрик . Что же мне делать, Йоран?

Йоран Перссон . Женись!

Эрик . И не стыдно тебе?

Йоран Перссон . Другого тебе ничего не остается! Как же ты предашь суду Юхана, когда ты сам повинен суду?

Эрик . Проклятье! Как всегда, ты прав! Пойду-ка я восвояси да поразмыслю на досуге! Стуре! Стуре! Вечно Стуре! (Озирается.) А живешь ты по-свински, Йоран, тебе надо переселиться, устроиться! (Тычет пальцем в ширму.) И что это ты там прячешь? Ха-ха-ха!

Йоран Перссон . Одумайся, Эрик! Одумайся! Настают скверные, очень скверные времена!

Эрик . Да, но я так устал. Я устал, Йоран.

Йоран Перссон . Я все устрою, ты только предоставь мне действовать, только не мешай.

Эрик . Делай все как знаешь, да чтобы я не чувствовал твоей узды, не то ведь я и сбросить тебя могу! Прощай же! И, прошу тебя, обставь дом, как тебе подобает. (К ширме.) Прощайте, матушка Перссон! (Йорану.) Будь здоров, Йоран! (Уходит.)

Йоран Перссон звонит в колокольчик, входит Педер Веламсон , длинный одноглазый малый.

Йоран Перссон . Знаешь ты прапорщика Монса из королевской охраны?

Педер Веламсон . Знаю, господин прокуратор!

Йоран Перссон . Возьми с собой шесть дюжих молодцов. Подстерегите его вечером, когда он пойдет нести караул. Свяжите его, да чтоб не пикнул. Суньте в мешок, да чтоб ни капли крови не пролилось. Бросьте мешок в реку и не уходите, пока он не пойдет ко дну.

Педер Веламсон . Все будет исполнено, господин прокуратор!

Йоран Перссон . И ничто тебя не тревожит?

Педер Веламсон . Ничуть!

Йоран Перссон . Стало быть, ты верный слуга, как сам я – верный слуга королю. Ступай!

Педер Веламсон уходит.

(Йоран Перссон – в сторону ширмы.) Не осталось у тебя чего-нибудь холодненького, мама? Я бы подкрепился.

Мать . Ну что? Попросил денег?

Йоран Перссон . Нет, не до того было.

Мать . Я не подслушиваю, но кое-что пришлось расслышать…

Мария . Дядя, иди кушать!

Йоран Перссон . Да-да, егоза, иду!

Действие третье

Берег озера Меларен, вечер. Вдали Грипсхольмский замок. Посреди сцены мост; справа – у подножья холма, заросшего дубом и орешником, – сторожевая будка.

На берегу – рыбацкая хижина, лодка, сеть.

Йоран Перссон и Нильс Юлленшерна .

Йоран Перссон . Господин Юлленшерна, вы ведь друг королю, не правда ли, несмотря на печальное недавнее происшествие…

Нильс Юлленшерна . Мое имя Юлленшерна, и я друг Васам, но палачом не бывал и не буду!

Йоран Перссон . Речь не о том… Что думаете вы о поведении герцога Юхана и о приговоре?

Нильс Юлленшерна . Герцог Юхан возмутил Финляндию и Польшу против своего отечества и справедливо приговорен риксдагом к смертной казни. Король Эрик его помиловал – и это делает честь сердцу короля.

Йоран Перссон . Хорошо же! Но что тогда вы скажете о замысле вдовствующей королевы вместе с дворянами, которые хотят торжественно встретить злодея, когда его будут тут провозить?

Нильс Юлленшерна . А то и скажу, что они делаются приспешниками злодея и должны разделить его участь.

Йоран Перссон . Особа вдовствующей королевы, разумеется, неприкосновенна, но Стуре и прочие – дело иное. Как только станет ясно, что они хотят чествовать злодея, я прикажу их арестовать тут же, при входе на мост. В рыбачьей хижине засели мои люди. Но нам важно, чтобы вы, один из государственных мужей и родственник Стуре, поддержали наше предприятие.

Нильс Юлленшерна . Долг свой я исполню, но беззакония не поддержу…

Йоран Перссон . Все будет по закону, риксдаг осудит Стуре точно так же, как осудил он герцога Юхана.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом с призраками. Английские готические рассказы
Дом с призраками. Английские готические рассказы

В антологию, предлагаемую вниманию читателей, вошли рассказы и новеллы английских и американских писателей XIX–XX веков, посвященные пугающим встречам человека со сверхъестественными явлениями. Мистические и загадочные происшествия, поведанные в этих историях, приоткрывают дверь в потусторонние и инфернальные измерения бытия, ставят героев в опасные, рискованные, леденящие кровь ситуации — лицом к лицу с призраками и ожившими мертвецами. За покровом обыденной реальности авторы сборника (среди которых — Э. Гаскелл, Ч. Диккенс, Э. Бульвер-Литтон, Г. Джеймс, У. Коллинз, Дж. Ш. Ле Фаню, X. Уолпол, Дж. Элиот) обнаруживают жутковатый готический мир, опровергающий рациональные философские построения и самоуверенные претензии на всезнание, присущие человеку Нового времени.

Уильям Уилки Коллинз , Эдвард Бенсон , Эдвард Бульвер-Литтон , Эдвард Джордж Бульвер-Литтон , Эдит Уортон , Элджернон Блэквуд

Фантастика / Проза / Классическая проза / Ужасы и мистика