Читаем Красная королева полностью

– Милорд, – возразила она, – хотя и отчаянная дерзость допрашивать королеву, но я хочу быть снисходительной, потому что ваша ненависть и ревность, вызванная низкой склонностью, внушают мне жалость к вам. Граф Лейстер открыл мне тайну, посредством которой вы замышляли погубить его. Я не хочу ни малейшего упоминания о ней; молчите о том, если вам дорога жизнь; скажу вам только, что я серьезно порицаю многое и прощаю лишь частью ввиду обстоятельств, извиняющих графа в моих глазах, частью ввиду его откровенного признания. Но я не только прощаю, но и оправдываю то, что лорд Дэдлей держал свои намерения в тайне от вас и сэра Брая и не исполнил вынужденного обещания, которое было настолько смешно, что лишь глупцы могли потребовать его и поверить ему. За ним обеспечена моя защита, если бы вы осмелились докучать ему дольше; удовольствуйтесь тем, что я сама позабочусь об участи той, которую вы разыскиваете с весьма сомнительным правом и еще более сомнительными побуждениями. Прощайте, милорд! Для нас не будет потерей, если вы, полагаясь на то, что мы устроим судьбу той девушки, возвратитесь ко двору, где вас, по-видимому, ценят больше, чем здесь.

Сэррей не заметил едкой насмешки, не почувствовал оскорбительности этого тона; он видел только, что Лейстер поступил с Филли как негодяй и что королева простила ему это. О спасении Филли нельзя было больше и думать, ее обманули; значит, он мог только отомстить за нее; однако и это оказывалось недоступным для него в данную минуту, когда клятвопреступник торжествовал и прятался за троном королевы.

Сэррей кинул Лейстеру взор, возвещавший с глубочайшим презрением, что час возмездия настанет.

– Ваше величество, – сказал он королеве, – там, где милорд Лейстер считается честным человеком, я буду слыть мошенником; не дай вам бог узнать скорбь, причиненную обманом доверия. Я отправлюсь обратно в Шотландию и прошу вас напоследок лишь об одной милости: предоставьте самому лорду Лейстеру, а не его слуге розыски сэра Брая и пропавшей девушки; у меня есть предчувствие, что ни тот, ни другая не найдутся совсем, и если я когда-нибудь здесь, на земле, или со временем перед троном Всевышнего потребую кого-нибудь к ответу, то желал бы взыскать только с одного!

Эти слова были произнесены с такой мрачной серьезностью и таким скорбным, убедительно-искренним тоном, что Елизавета почувствовала несправедливость своей насмешки над Сэрреем. Однако Лейстер подметил, какое впечатление произвели слова Сэррея на королеву и на весь двор, и, чувствуя необходимость ответить на полученное оскорбление и оправдаться, поспешил предупредить ответ Елизаветы.

– Ваше величество, – сказал он, преклоняя колено перед королевой, – я всегда знал лорда Сэррея за честного человека и еще недавно вызвал бы на поединок каждого, кто осмелился бы оскорбить его. Если бы он, вместо того чтобы в слепой ненависти и мрачном подозрении расстраивать мои дела у меня за спиной, отнесся ко мне с прежним доверием, то я убедил бы его, как раньше и вас, ваше величество, что он сделал бы лучше, оказав мне доверие. Даже и теперь я мог бы еще заставить лорда Сэррея покраснеть за его оскорбительные слова, и это удовлетворение было бы для меня приятнее, чем если бы я смыл свою обиду кровью на поединке. Но в некоторых вещах я должен сначала разобраться сам, прежде чем мне будет можно подумать о том, чтобы расшатать столь твердо укоренившееся подозрение. Поэтому поручите мне разыскать сэра Брая, и я ручаюсь головой, что лорду Сэррею придется взять назад эту часть обвинения. Что же касается похищенной, то, с целью отклонить от себя всякое подозрение, я хочу предоставить сэру Кингтону заботу привести ее сюда, и он поручится своею жизнью, что исполнит это… хотя бы для того, чтобы я с разрешения вашего величества устроил ее так, чтобы лорд Сэррей и сэр Брай, мои обвинители, свободно и без принуждения заявили в вашем присутствии, что они удовлетворены мною.

Королева с нежной благосклонностью посмотрела на коленопреклоненного Лейстера, однако отрицательно покачала головой и промолвила:

– Мое решение остается неизменным, я рассужу все это дело. Сэр Кингтон, вы ответственны за то, что обе эти личности найдутся. Вы отвечаете мне за них своей головой. Мы дадим вам провожатых как для содействия, так и для наблюдения за вами. Если у вас есть какое-либо сомнение, то выскажите его теперь, в присутствии лорда Сэррея.

– Ваше величество, – ответил Кингтон, тогда как Лейстер, затаив дыхание, прислушивался к его ответу, а Сэррей, в свою очередь, смотрел на него с напряженным ожиданием, – ваш приказ будет исполнен приблизительно через неделю. Сэр Брай по моему приказанию был тайно арестован, а леди находится в полной безопасности и с радостью подчинится вашему милостивому повелению.

– Как? – воскликнула королева, мрачно хмуря лоб. – Вы осмелились на собственный страх арестовать человека и промолчали о том, когда вашему господину был брошен упрек, что он постарался об исчезновении сэра Брая?

Перейти на страницу:

Все книги серии Красная королева

На пути к плахе
На пути к плахе

Немецкий писатель Эрнест Питаваль (1829–1887) – ярчайший представитель историко-приключенческого жанра; известен как автор одной из самых интересных литературных версий трагической судьбы шотландской королевы Марии Стюарт. Несколько романов о ней, созданные Питавалем без малого полтора века назад, до сих пор читаются с неослабевающим интересом.Публикуемый в данном томе роман «На пути к плахе» переносит читателя в Европу XVI столетия, в то романтическое и жестокое время, когда Англию, Шотландию и Францию связывали и одновременно разъединяли борьба за власть, честолюбивые устремления царствующих особ и их фаворитов. В романе описывается последняя часть жизни шотландской королевы Марии Стюарт со времени ее вынужденного отказа от престола.

Эрнест Питаваль , Эрнст Питаваль

Приключения / Исторические приключения / Прочие приключения

Похожие книги

Русский крест
Русский крест

Аннотация издательства: Роман о последнем этапе гражданской войны, о врангелевском Крыме. В марте 1920 г. генерала Деникина сменил генерал Врангель. Оказалась в Крыму вместе с беженцами и армией и вдова казачьего офицера Нина Григорова. Она организует в Крыму торговый кооператив, начинает торговлю пшеницей. Перемены в Крыму коснулись многих сторон жизни. На фоне реформ впечатляюще выглядели и военные успехи. Была занята вся Северная Таврия. Но в ноябре белые покидают Крым. Нина и ее помощники оказываются в Турции, в Галлиполи. Здесь пишется новая страница русской трагедии. Люди настолько деморализованы, что не хотят жить. Только решительные меры генерала Кутепова позволяют обессиленным полкам обжить пустынный берег Дарданелл. В романе показан удивительный российский опыт, объединивший в один год и реформы и катастрофу и возрождение под жестокой военной рукой диктатуры. В романе действуют персонажи романа "Пепелище" Это делает оба романа частями дилогии.

Святослав Юрьевич Рыбас

Биографии и Мемуары / Проза / Историческая проза / Документальное