Солдаты исполнили его желание, и полчаса спустя он был в квартире полковника экзекуционной армии восставших против Босвеля – лэрда Киркэльди де Гранжа.
Киркэльди, один из могущественных лэрдов Шотландии, давший в свое время клятву уничтожить убийц короля-супруга, внимательно всматривался в лицо пленника и вдруг, по-видимому, узнал его, так как отступил шаг назад; но в то же время его лицо сделалось еще более мрачным.
– Черт побери! – резко воскликнул он. – Что вы хотите, сэр? Что привело вас сюда?.. Неужели сатане изменяют даже самые его верные духи ада?
Блэкеддер ничем не выдал, какое впечатление произвели на него эти слова; он только слегка поклонился, когда увидел, что он узнан.
– Я всегда следовал своим убеждениям, – спокойно ответил он, – а они заставляют меня теперь покинуть изгнанника, как раньше заставляли служить ему. Быть может, вам мог бы пригодиться исправный воин в вашей армии…
– Нет, мой друг, благодарю вас, – насмешливо перебил его Киркэльди, – если вы совершили прогулку в надежде найти здесь убежище, то вы сильно ошибаетесь. Еще сегодня, в сопровождении необходимого конвоя, вы отправитесь в Эдинбург; местный мировой судья выразил желание поговорить с вами.
По лицу капитана словно пробежала тень недоумения, но он легко сдержал себя и ответил на речь Киркэльди только новым поклоном.
Киркэльди позвал в комнату офицера и дал ему необходимые инструкции относительно Блэкеддера. Уже через несколько минут последний сидел на лошади, окруженный эскортом, который должен был доставить его в столицу.
Для Блэкеддера ничто не могло быть желательнее, как то, что лэрд немедленно отправил его в Эдинбург. Только его смущали упоминание о судье и присутствие конвоя, сопровождавшего его как пленника. По пути он пробовал заговорить со своими провожатыми и разрешить мучившие его вопросы, но весь эскорт состоял из ленников лэрда Киркэльди, и ему или не отвечали, или давали уклончивые и даже грубые ответы. Вследствие этого капитан должен был успокоиться на мысли, что он узнает все нужное в Эдинбурге.
Тревога Блэкеддера несколько улеглась по прибытии в замок, где комендантом, как он знал, был все еще Джеймс Бэльфор, которого, раньше по крайней мере, он называл своим другом и товарищем по оружию. Другой причиной, повлиявшей на улучшение его настроения, была встреча с привратником Поври, тоже бывшим слугой Босвеля. Правда, сторож у ворот смутился, увидев Блэкеддера въезжающим в замок под прикрытием многочисленного конвоя, но сейчас же подал ему сочувственный знак, на который капитан ответил, после чего, успокоившись, последовал за предводителем отряда к коменданту замка.
Джеймс Бэлфор играл во всей этой истории презреннейшую роль; можно было даже подозревать, что изменник подымал свой взор к королеве, ожидая особенной награды за свои предательские услуги. Находясь в нравственном отношении на низшей ступени, Бэльфор по своей внешности был красив, мужествен и не лишен той шлифовки, которую в то время было принято называть великосветским образованием.
Когда офицер Киркэльди вошел к нему с Блэкеддером, он приветствовал последнего радостным смехом. Офицер сделал свой рапорт и вышел из комнаты; оба прежних друга и боевых товарища остались одни.
– Итак, наконец! – воскликнул Бэльфор. – Ты также убедился, что Босвель идет к своей гибели, но все же это убеждение явилось к тебе немного поздно, милый друг.
– Лучше поздно, чем никогда, – ответил Блэкеддер с легкой тенью неудовольствия, – но все-таки я ожидал другого приема. Почему меня держат пленником?
– Ты это сейчас же узнаешь. Тебя обвиняют в соучастии в убийстве короля Дарнлея.
Блэкеддер несколько мгновений смотрел на своего друга испытующим взором, а затем громко расхохотался.
– Черт возьми! – воскликнул он. – В таком случае у меня была бы масса товарищей-соучастников, также и ты, Джеймс, был бы в их числе.
– Я?.. Нет, мой друг, я в это дело не замешан. Впрочем, своевременное раскаяние погашает всякую вину. Я думаю, ты понимаешь меня?
Блэкеддер задумался; он вдруг понял опасность, которой сам подверг себя, понял, что искали отдельных жертв, желая других виновных очистить от подозрений и оградить от преследований.
– Я понимаю, – наконец медленно произнес он, – и должен считать себя счастливым, что при подобных обстоятельствах попал под твою защиту.
– Это еще неизвестно, – ответил Бэльфор с некрасивым смехом. – Я не могу для тебя сделать ничего иного, как только хорошо обращаться с тобой, пока тебя не передадут кому-нибудь другому.
– В таком случае я буду довольствоваться и этим, – сказал капитан, по-видимому равнодушно. – Но прежде всего докажи мне свою доброту и вели подать мне хороший ужин; я голоден как волк.
Блэкеддер, по-видимому, надеялся, что Бэльфор пригласит его ужинать с собой, но этого не случилось. Комендант замка повел сам своего пленника в предназначенную ему комнату и здесь объявил ему, что он может свободно ходить внутри здания, но не смеет покидать его стены, а затем вышел из помещения узника.