Филли и Тони чувствовали себя очень неуютно в старом, мрачном замке. Как только они остались одни, Тони потеряла все свое мужество и разразилась рыданиями, и ее жалобные вопли смешивались с завыванием ветра. Филли была бодрее, но тоже не могла отделаться от какого-то тревожного состояния; тем не менее она старалась успокоить Тони, что ей в конце концов и удалось сделать.
Вскоре появился Джонстон; странные взгляды, которые он бросил на своих пленниц, не могли внушить к нему большое доверие со стороны молодых женщин.
На другое утро Тони и Филли были в несколько лучшем расположении духа. При ярком солнечном освещении замок Ратгоф-Кэстль казался много приветливее, чем в сумерках. Джонстон был чрезвычайно внимателен к дамам, и потому они с меньшим недоверием смотрели на него.
Потянулся ряд скучных, однообразных дней для Филли и ее спутницы; обе они все еще надеялись, что Ламберт придет, и с нетерпением ожидали его появления. Иногда они совершали небольшие прогулки верхом, и Филли пользовалась ими, чтобы познакомиться с окружающей местностью. Она убедилась, что, если ей когда-нибудь вздумается покинуть замок, это нетрудно будет сделать, тем более что Джонстон часто в течение нескольких часов отсутствовал, охотясь за дичью, и в это время охрана замка была слаба.
Филли продолжала думать, что все строгие меры, принятые ее супругом, вызваны необходимостью – он должен был защитить ее от преследований своих бывших друзей, а потому молодая женщина негодовала на Сэррея и Брая.
Постепенно Филли и Тони привыкли к любезному Джонстону. Тони иногда предлагала ему вопросы относительно своего отца, но на это управляющий замка всегда отвечал, что ему ничего на этот счет не известно.
Расспросы Тони привели к тому, что Джонстон перестал ограничиваться одними короткими фразами, относящимися исключительно к распоряжениям Филли. Однажды, увидав Тони на кухне, Джонстон заговорил с ней дружеским тоном.
– Мисс Тони, – начал он, – есть ли у вас время и желание искренне ответить мне на вопрос, который я позволю себе предложить вам?
Молодая девушка бросила на него тревожный взгляд. Это предисловие было так необыкновенно, что Тони боялась, как бы он не сказал ей чего-нибудь такого, что могло бы оскорбить ее девическое чувство.
Шотландец, по-видимому, понял, что происходило в душе девушки, и поспешил успокоить Тони:
– Не бойтесь меня! Я никогда не позволю себе оскорбить ни вас, ни вашу госпожу; вы можете смело положиться на меня. Скажите только, действительно ли ваша госпожа нема и законная ли она супруга лорда Лейстера?
– Первое не требует доказательств, – недовольным тоном ответила молодая девушка, – а что касается второго, то я была свидетельницей при венчании графа с моей госпожой.
– Не сердитесь на меня, мисс Тони, за мой вопрос, – извинился Джонстон. – Мне кажется, что я уже видел когда-то графиню Лейстер, но при совершенно других условиях. Скажите, ваша госпожа была когда-нибудь при дворе шотландской королевы?
– Конечно, сэр! – подтвердила Тони.
– Да, да, тогда все понятно, – пробормотал Джонстон. – Не могу скрыть от вас, что супруг графини – величайший мошенник, точно так же как и его доверенный слуга, Кингтон. Если я исполню то, что они от меня требуют, я буду таким же негодяем, как и они оба.
– О чем вы говорите? – испуганно спросила Тони.
– Я имею в виду приказ, который получил от доверенного лица лорда Лейстера – сэра Кингтона; он поручил мне отделаться во что бы то ни стало от графини, задушить ее, убить – словом, стереть ее с лица земли! Не думаю, чтобы Кингтон решился отдать такой приказ без ведома самого графа.
Тони громко вскрикнула от ужаса.
– Не пугайтесь, у меня нет ни малейшего желания исполнить этот приказ, – продолжал Джонстон. – Хотя я обязан Кингтону своим пребыванием здесь, но нахожу, что плата, которой он требует от меня за это, слишком велика. Я очень жалею леди Лейстер и, может быть, в состоянии буду оказать ей услугу, если она согласится принять ее.
– Она будет очень благодарна вам, – ответила Тони.
– Тогда передайте ей мои слова. Повторяю еще раз, что лорд Лейстер – большой мошенник, точно так же, как и его слуга. Если не сейчас, то по прошествии некоторого времени леди умрет насильственной смертью. У Лейстера есть причины желать ее гибели, – закончил Джонстон.
Тони поспешила к своей госпоже и сообщила ей ужасное известие. Филли сначала испугалась, затем начала сомневаться и в заключение решила, что слова Джонстона – чистейшая ложь и клевета. Тем не менее Тони склонила ее позвать управляющего замком и лично расспросить его.
Джонстон повторил то же, что сказал раньше, и привел некоторые доказательства, подтверждавшие его слова; Филли не могла не признать их основательными.
Молодая женщина письменно поручила Тони узнать от Джонстона, что он посоветует ей делать.
– Прежде всего позвольте узнать, известно ли вам то, что происходит теперь в Шотландии? – спросил Джонстон.
Филли отрицательно покачала головой.