Она было бросилась к подруге, но пылающий меч ринулся вперед и замер прямо у ее горла, ни цуня[42]
свободного пространства не оставил. Лисица округлила глаза.– Это же я! Ли Мэй! Что же ты делаешь, будущий повелитель демонов?! Смерти моей захотел?
– Оставайтесь на месте! Как я могу быть уверен, что вы правда госпожа Ли Мэй? Быть может, вы пришли, чтобы убить нас. Ответьте! Сколько раз бессмертная госпожа спасала Ли Мэй жизнь? И как я узнал об этом?
– Трижды. И мы с сестрицей Ланфэн сами тебе об этом поведали. А прежде я пыталась тебя съесть, но сестрица не позволила. Если бы я знала, что однажды ты будешь угрожать мне расправой, съела бы, не раздумывая. С потрохами! – обиженно надула губы лисица.
Призрачный меч растворился в воздухе.
– Простите меня, госпожа Ли! За последние несколько дней нас то и дело пытались убить. Я уж и не знаю, что думать…
– Забудь, забудь! – махнула рукой Ли Мэй. Она в мгновение ока преодолела расстояние, разделявшее ее и принца, и схватила мечницу за руку. – Что с сестрицей Ланфэн? Ее сердце едва бьется!
– Она отравлена трупным ядом, а лекарство исчезло. И еще госпоже пришлось сражаться, потому она совсем ослабела.
– Беда, беда! – вскричала Ли Мэй. – Ингредиенты для противоядия можно найти только в мире смертных.
– Потому я и несу госпожу в Синьчжэн. Поблизости нет людей, некого просить о помощи, – вздохнул Сун Жулань.
– До города еще далеко, сестрица умрет прежде, чем ты доберешься до места. Сестрица Ланфэн и правда может умереть! Она истощена, еле дышит. Но, к счастью, прабабушка одолжила мне лисий паланкин. Он донесет нас до столицы Хань в два раза быстрее.
Ли Мэй поставила фонарь на землю и взмахнула широким рукавом. Прямо из ниоткуда перед ней возник большой кроваво-красный паланкин. Его никто не держал. Он завис прямо в воздухе! С губ Сун Жуланя сорвался вздох восхищения. Внутри паланкина все было таким же красным, как и снаружи. Желтые лисьи огни отбрасывали свет на разложенные по углам подушки.
– Давай я помогу уложить сестрицу Ланфэн. Осторожнее…
– Но госпожа Ли… Как же мы полезем в паланкин вашей прабабушки? У меня вся одежда в грязи…
– Подумать только! Благовоспитанный будущий повелитель демонов! Бывает же такое! – Ли Мэй взмахнула другим рукавом, и наряд Сун Жуланя мигом преобразился. Грязные, изодранные одежды сменились чистыми, светло-синими, сшитыми из нежнейшего шелка. Одежда Хэ Ланфэн тоже изменилась, стала белоснежной.
– Вот это да! – Сун Жулань с восхищением разглядывал искусно расшитые рукава своего нового верхнего одеяния. На них были вышиты зеленые языки пламени. – Благодарю вас!
– А теперь помоги уложить сестрицу Ланфэн. Вот так, осторожно! Голову – на подушку. Укрой ее. И меч рядом положи. Прекрасно! Как тебе идут эти одежды, молодой господин Сун! Прабабушка сказала, что у повелителя должно быть все самое лучшее. Я сама выбирала ткань. Это шелк, который ткут на дне Восточного моря цзяожэни[43]
. В мире смертных за него можно купить целый город.Юноша был потрясен. Если эта одежда стоила целое состояние, мыслимо ли носить ее в путешествии? Лисиц, однако, это не заботило.
– Старая госпожа Ли очень добра! И вы тоже, госпожа Ли Мэй!
– То-то же! В следующий раз думай, прежде чем наставить на меня меч, – фыркнула лиса. – Полезай в паланкин.
Сун Жулань напоследок низко поклонился призракам.
– Благодарю вас за помощь!
– Мы и дальше будем следовать за господином, – ответили они. – Мы надеемся, что господин достигнет своей цели.
Внутри паланкина движение совсем не ощущалось. Сун Жулань даже подумал, что они так и не сдвинулись с места. Но выглянув наружу, принц обнаружил, что деревья слились в одно сплошное темное пятно. Паланкин на невероятной скорости летел вперед.
– Удивлен, будущий повелитель демонов? Нужно очень постараться, чтобы догнать лисий паланкин. Однако путешествовать в нем можно лишь ночью, потому до рассвета мы должны добраться до Синьчжэна.
Ли Мэй сжала запястье Хэ Ланфэн и принялась считать пульс. Лисица сощурилась. Она прикоснулась к своему лбу, и на нем, прямо меж бровей, возникло красное пятнышко, похожее на лепесток. Будто капля киновари упала на гладкую кожу девушки. Сун Жулань знал, что это знак принадлежности к роду духов. Все демоны тоже были отмечены похожими знаками. Когда Чжан Юань-бо вернет прежнюю силу, и на его лбу появится знак отличия.
Юноша с любопытством и не без тревоги наблюдал за действиями Ли Мэй. Она дотронулась до лба подруги, и тело Ланфэн засветилось.
– Я передаю сестрице энергию, тогда ее тело дольше сможет сопротивляться яду, – пояснила Ли Мэй. – Но много отдать не смогу, темная энергия способна навредить ее небесной душе. Мы с бессмертными разные.
– Мы обязательно найдем противоядие и спасем госпожу Ланфэн.
– Если бы сестрица не была отравлена, я бы забрала вас в лисью усадьбу. Там безопасно! На вас напали солдаты Хранителя Цинлуна. К счастью, вы сумели отбиться, но это не значит, что они не вернутся. Я удивлена, что за нами нет погони.