Я зажмурилась и представила себе Картера таким, каким привыкла его видеть: высокий, скучно одетый четырнадцатилетний парень, весь такой правильный и занудный. Ящерка на моей ладони начала стремительно тяжелеть, и я опустила ее на землю. Она стремительно росла, пока не приобрела смутные очертания человеческой фигуры. На счет три передо мной уже лежал на животе Картер, а рядом валялись его меч и сумка.
– Как это у тебя получилось? – хрипло спросил он, отплевываясь от набившейся в рот травы.
– Понятия не имею, – призналась я. – Но в виде ящерицы ты нравился мне еще меньше.
– Спасибо большое. – Он поднялся на ноги и осмотрел себя, убеждаясь, что у него по-прежнему нужное количество пальцев и все остальное тоже на месте. Потом заметил обоих поверженных магов и открыл рот от изумления: – Как это ты умудрилась?
– Да очень просто. Одного связала, другого вырубила. Магия, знаешь ли.
– Да нет, я имею в виду… – Он запнулся, подыскивая правильные слова, и просто показал пальцем.
Я оглянулась на магов и вскрикнула от удивления: Уэйн лежал совершенно неподвижно, его глаза и рот были широко открыты, но он не моргал и не дышал. Джеррод рядом с ним тоже выглядел как будто замороженным. Пока мы таращились, во рту у обоих что-то засветилось, как будто они наглотались зажженных спичек, а затем между губ у них выскользнули два маленьких светящихся шара. Они быстро поднялись в воздух и исчезли на фоне яркого неба.
– Что… что это было? – пролепетала я, начиная паниковать. – Они что, умерли?
Картер осторожно подкрался к Уэйну, потрогал его за шею и тут же ее отдернул.
– У него как будто не кожа, а камень.
– Да брось, они же были нормальными живыми людьми! И я не превращала их в камень! Я не умею…
Осмелев, Картер коснулся пальцами лба Джеррода – в том месте, где его ударил мой посох.
– Смотри, здесь трещина.
– Что?!
Картер подобрал с земли свой меч. Я и вскрикнуть не успела, как он с силой ударил Джеррода рукоятью прямо в лицо. Голова мага раскололась на черепки, как цветочный горшок.
– Да они же из глины, – сказал Картер. – Это не люди, а шабти!
Он пнул Уэйна ногой в плечо, и туго обмотанная веревкой рука звонко хрустнула.
– Но они же читали заклинания, – растерянно бормотала я. – Разговаривали между собой… Они были настоящими.
На наших глазах оба шабти рассыпались в пыль. На их месте остались только мой обрывок бечевки, два посоха и кучка ветхой одежды.
– Это Тот устроил нам проверку, – догадался Картер. – Только непонятно тогда, что же это за светящиеся шары…
– Наверное, сгустки оживляющей их магии, – предположила я. – Полетели обратно к своему хозяину – докладывать о выполнении задания?
На мой взгляд, теория выглядела вполне правдоподобно, но Картер никак не мог успокоиться. Указав на разломанную заднюю дверь «Грейсленда», он хмуро поинтересовался:
– Что, весь дом в таком состоянии?
– Еще хуже.
Я удрученно покосилась на истерзанные костюмы Элвиса и рассыпанные в пыли стразы. Может, у Элвиса совсем не было вкуса, но я все равно чувствовала себя виноватой в том, что дом Короля превратился в руины. Тем более если это место было так важно для папы…
Внезапно меня осенила идея.
– Слушай, а какое заклинание использовал тогда Амос, чтобы склеить разбитое блюдце?
Картер нахмурился.
– Это же целый дом, Сейди, а не какое-то блюдце.
– О, вспомнила, – обрадовалась я. – Хи-нем!
На моей ладони ожил золотой иероглиф.
Я подняла руку и сдула иероглиф в сторону дома. «Грейсленд» вдруг засветился по контуру. Куски разбитой двери слетелись вместе и соединились без всяких видимых следов повреждения. Оборванные лоскуты костюмов Элвиса исчезли.
– Ух ты! – оценил Картер. – Как думаешь, внутри теперь все тоже починилось?
– Мне… – начала было я, но тут в глазах у меня потемнело, ноги подкосились, и я бы непременно треснулась головой о землю, если бы Картер меня не подхватил.
– Держись, – сказал мне брат. – Ты отдала слишком много магической энергии, Сейди. Ты молодец. Это было потрясающе.
– Но мы так и не нашли ту штуку, за которой послал нас Тот.
– Может, и нашли, – задумчиво сказал Картер.
Он указал на могилу Элвиса, и я сразу увидела его: ожерелье с серебряной подвеской в виде креста с петлей, точь-в-точь как на маминой майке с той старой фотографии. Наверное, его оставил здесь какой-нибудь поклонник Элвиса в знак памяти.
– Анх, – тихо проговорила я. – Египетский символ вечной жизни.
Картер потянулся к ожерелью и снял его с надгробия. К цепочке оказался привязан маленький папирусный свиток.
– Интересно, а это что такое? – пробормотал Картер, разворачивая свернутый листок. А потом уставился на него так, словно хотел взглядом прожечь в нем дырку.
– Что там? – нетерпеливо спросила я, заглядывая ему через плечо.
Рисунок на папирусе выглядел очень древним. Золотистая пятнистая кошка с ножом в лапе отсекала голову змее.
Ниже кто-то накорябал черным маркером:
– Ну разве это не вандализм – черкать маркером на старинном папирусе? – хмыкнула я. – И вообще, какое-то странное подношение на могилу Элвиса.
Картер меня как будто не слышал.