Читаем Красное солнышко полностью

У завода — город, а меж ними речка,а над речкой домик с рубленым крыльцом…Если затоскуешь, выйдешь на крылечко,сядешь на крылечке к сиверку лицом.Будто в доброй сказке, мы почти что рядом,сердцу всё открыто настежь без ключа, —ночи с перекликом, версты с переглядом,реки по колено, горы до плеча.Будто всё как прежде, мы, как в песне, близко,слышим в каждом вздохе каждый перебой,будто понапрасну ваши металлистыс интересом тайным ходят за тобой.Будто между ними нет прохожим места,волосы седеют, а любовь жива.Будто ждешь, как девка, любишь, как невеста,терпишь, как солдатка, плачешь, как вдова.Будто всё в порядке, — вот пройдут метели,вот меня уволят, сяду в самолет…Постучусь в окошко через две недели,может — через месяц, может — через год.Может, и взаправду мне не возвратиться,может, вновь придется долгие годаобживать пустыни, сторожить границы,уходить в разведки, строить города.Как назначишь сроки, если часа нету,если вдруг — работа, если вдруг — война,если я годами мыкаюсь по свету,если ты стареешь в домике одна.Словом, от разлуки нет покамест средства,снова жди известий с зорьки дотемна,не жалей, что часто рвется возле сердцасамая тугая, звонкая струна.Если станет больно — выйдешь на крылечкона далекий север ласковей взглянуть,где по горным кручам, по таежным речкамзаметает вьюга мой походный путь.

* * *

Так сбываются сказки в России…От великих трудов и утратты всё крепче, смелее, красивей,будто в битвах бывалый солдат.Пусть, в работе все жилы напружив,ты не помнишь досужего дня,растеряв ненаглядных подружек,задушевных друзей хороня.Пусть, рискуя пропасть без дороги,ты врубался в чащобы тайги,сам лечил на привалах ожоги,сам кедровник варил от цинги.Пусть в безвыходных вьюжных осадахты от голода падал и слепи до гроба запомнил, как сладоктвой горбом заработанный хлеб.Пусть в поту от горняцкой наукиты не смог научиться беречьмолодые, горячие руки,в вечных ранах и шрамах до плеч.Пусть, хлебая студеную водув полых реках полярных пустынь,ты бросался в упор ледоходу,вместе с жизнью спасая мосты.И ни разу в пожарах и вьюгахзаслужить ты упрека не мог,будто ты побежал от испуга,будто в горе друзьям не помог.Пусть, хрипя, задыхаясь в метели,через вечный полярный морозты в своем обмороженном телекрасным солнышком душу пронес.


1943–1956
Перейти на страницу:

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия