Читаем Красный бархат (СИ) полностью

Судорожный вздох срывается с губ Дина, и он переводит взгляд на Тессу лишь на секунду, чтобы увидеть, как по ее щекам текут непослушные слезы, а по губам скользит легкая улыбка.

Ты Ангел ночи, Ангел тьмы.

Но что-то манит здесь меня,

Мой Ангел ночи, Ангел тьмы,

Я погибаю без тебя…

Девушка встает, медленно двигаясь к выходу, но вскоре срывается на бег. Она выбегает из комнаты, чтобы больше никогда сюда не вернуться.

Мой Ангел Ночи, Ангел тьмы,

Дай чуточку своей любви.

Ах, Ангел Ночи, Ангел тьмы,

Ну где же, где ты?

Последние звуки мелодии разносятся по комнате. Кастиэль замирает. С его губ срывается хриплый вздох, но когда он оборачивается к своему ученику, то улыбается.

- Молчи, ради Бога, молчи, - быстрым шагом Кас выходит из комнаты.

Дин медленно опускается в кресло, не в силах поверить в то, что произошло на его глазах. Кас и Тесса. Они оказались не просто похожи. Они знали друг друга. Любили друг друга…

Юноша вздрагивает, когда невдалеке от него присаживается Кастиэль с тетрадкой и чернилами в руках. В эту секунду он понимает, что сейчас граф уязвим как никогда. Если до его эмоций не удастся достучаться сейчас…

Дин дожидается, когда рука перестанет уверенно скользить по бумаге, и медленно подходит к мужчине. На стол перед Кастиэлем ложится альбом, открытый на одной из зарисовок. На ней изображен он сам с чуть насмешливым выражением лица, но глаза холодные и внимательные. А на соседнем листе еще одна. Тоже он. Только здесь он спящий. Господи, Кас и не подозревал, что может выглядеть таким… красивым? нежным? уязвимым?

- Вот, что я рисовал, Кас, - голос Дина слегка неуверенный. Но… юноша больше не боится, что его оттолкнут. Не сейчас, когда в такой непонятной, загадочной душе царит такая буря эмоций.

Граф долго смотрит на Винчестера. А потом коротко улыбается, как будто одержана очередная победа над своим собственным «я». Уверенным жестом Кас протягивает тетрадь Дину.

Руки помнят то, что ты могла забыть.

Руки помнят, лишь они умеют любить.

Ты же знаешь, касанья уже не сдержать.

Мне под трепетными пальцами хочется кричать.


Голос срывать до дрожи в руках.

До слез на любимых, нежных щеках.

Только руки способны мне рассказать,

Как по мне ты умела скучать.


Это больше чем фразы, частичка души.

О том, как мы пели хором в дикой глуши.

И касания пальцев, чуть трепеща,

Совсем осторожно вспоминает душа.


Руки помнят. Они не могут забыть,

Как хрупкий цветок удалось нам разбить.

Ты не помнишь, да и я подзабыл.

Только руки помнят, КАК тебя я любил.

* Aeterno - id maledictionem. Nihil durat ante – лат. «Вечность – проклятие. Ничто не вечно».

В главе задействованы стих-е «Руки» и песня «Ангел тьмы» Е.Максимовой.


========== Глава 10. Предательства ==========


Прошло несколько дней с тех пор, как Тесса заперлась у себя в комнате и отказалась куда-либо выходить. По началу Дин просто ходил кругами, потом стал стучаться, теперь он был настроен крайне решительно.

- Тесса! Если ты не откроешь мне дверь, то я ее выломаю. Клянусь, я это сделаю, - Дин со злостью ударил кулаком по двери. Юноша уже не знал, что предпринять, как поступить. В тот вечер Кастиэль сказал, что обучение уже закончено, и Дин может приезжать теперь только тогда, когда сам этого захочет. Видимо, понимая, что Винчестер вовсе не хочет уезжать, граф напомнил, что слишком частые визиты могут вызвать подозрение.

И те несколько дней передышки, что дал ему его возлюбленный, пошли на пользу. На пользу тому, чтобы вернуть обществу Тессу.

Девушка открыла дверь. Лицо ее осунулось, но глаза вовсе не были заплаканными. Они смотрели как прежде, проникая в самую глубь сердца и смеясь над тем, что там видели.

- Тесса! – Дин шагнул через порог комнаты и радостно прижал к себе девушку, заставляя ее засмеяться.

- Винчестер… неужели соскучился? – девушка за руку втянула его в комнату, продолжая разносить по комнате звонкие переливы своего слегка безумного смеха. Теперь Дин мог взглянуть на нее по-новому. Но он никак не мог понять, что же он там теперь увидел.

- Конечно, соскучился, Тес. Ты тут заперлась, объявила голодовку… Я волновался, - Дин уверенно, уже привычно, упал на кровать, притягивая девушку за талию следом за собой и обнимая ее.

- Ох, меня долго не было, да? Прости, больше не брошу тебя. Надо пойти поесть, раз ты говоришь. Стоп. А что это вообще такое? Я думала, ты меня ненавидеть должен, - Тесса нахмурила брови, пытаясь остановить поток мыслей на чем-то одном. Сейчас от голода и бессонницы концентрироваться становилось практически невозможным.

- Да, долго. Послушай, я не хочу тебя ненавидеть. Ты скрыла от меня, что была с ним знакома. Но при этом ты пыталась мне помочь. Я… - Дин пожал плечами и заставил себя улыбнуться.

- И мне удалось тебе помочь? – Тесса встала и начала переодеваться, потому что на ней все еще было платье с приема, но, когда она обернулась, в ее глазах светилось чистое любопытство.

- Немного, - Дин позволил себе улыбнуться, наблюдая за девушкой, - Кас впервые показал мне свое стихотворение. Он написал его сразу же после песни.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия