Читаем Красный. Таинственный конверт полностью

– Ок, Уолкер, мы сейчас! – сказал в свою очередь Ласло. – Пропустите, ребята.

– Вот ещё! – ответил Маркус. – Мы первые, так ведь, Пенни?

Дочь Перныковской не стала тратить время даже на ответ и спрыгнула в люк. Потом настал черёд Маркуса и Зельды. А за ними проворно последовали Белл, Ирина и Ласло.

В библиотеке остались только Бина и Имоджен, которые, оставшись одни, заглянули в люк, чтобы послушать, что происходит внизу.



Подземная комната выглядела, мягко говоря, разочаровывающе. Стены по три метра, никаких видимых дверей. Большую часть помещения занимал большой толстый матрас, на который все они приземлились, и выключенный экран телевизора, смотревший на них со стены.

Агенты рассеянно огляделись, не замечая ничего особенного, приподняли матрас, чтобы проверить, нет ли под ним чего, вернули его на место и затем все как один заявили:

– Ничего!

Зельда стала единственным исключением.

– А вот я кое-что вижу, – сказала она, садясь посередине мягкого матраса.

– Ах вот как? Тогда и нам расскажи, где оно спрятано!

– Так ведь в этом-то и всё дело… оно у вас на глазах! – объяснила Зельда. – Задумайтесь: все подсказки вели к Ботсване. А Ботсвана вела сюда. И что же мы здесь видим?

– Кровать и выключенный телевизор? – ответил агент Уолкер.

– Это не кровать, господин Уолкер. А большой, огромный матрас… Кто это у нас вечно говорил о матрасах?

– Трипп! – в один голос воскликнули все остальные.

– Вот именно! – подтвердила Зельда. – По-вашему, это совпадение, что все подсказки, разбросанные мистером Ребусом, привели нас именно сюда? Я вот так совсем не думаю.

– Верно, девочка, – кивнул Билл. – Слезай же с него, сейчас я его раскромсаю! – добавил он, доставая свой верный швейцарский ножик и наставляя лезвие на матрас.

– Вот уж самая что ни на есть типичная американская поспешность, – усмехнулся Уолкер. – Но я в кои-то веки с вами согласен: если ответ внутри этого матраса, мы должны извлечь его…

– НЕТ! – крикнул Маркус так, что все подпрыгнули от удивления.

– Может, у тебя есть идея получше, паренёк?

– Нет, нет, нет… – как одержимый твердил Маркус, выпучив глаза. – Я не с вами разговаривал. В любом случае, раздирать матрас незачем… Ответ здесь, – закончил он, показывая на маленькую этикетку из синей материи, пришитую в углу.

– Я её тоже видела, – поспешила сказать Ирина. – Но это всего лишь марка производителя матраса.

Ласло наклонился проверить.

– «Ниманд», – прочёл он.

– Та же самая марка, о которой без конца трещал несчастный Трипп, если я правильно помню. Ну и что же?

– Ну и то… Никто из вас случайно не говорит по-немецки?

– Да, но…

– Ты хочешь сказать, что…

– Что означает «Niemand» по-немецки, господа? – настаивал Маркус, улыбаясь и сам себе не веря.

– Никто… – ответила Ирина, тараща глаза.

Зельда вскочила, подпрыгнув на матрасе.

– Вот, значит, кто убийца господина Триппа: никто!

В подземной комнате вспыхнул свет и раздалось слабое шипение: на стене включился телевизор, и в центре экрана появилось круглое розоватое лицо господина Триппа.

– Молодцы, поздравляю! – воскликнул он. – Вы справились! Фантастика, я очень рад! И… ну, это сообщение, конечно же, записано заранее, так что на самом деле я не знаю, кто из вас разгадал тайну моего… ухода, но… что сказать? Я и правда рад. Итак, представлюсь: меня зовут Марвин Саймон, и я профессиональный актёр. Обычно я играю в небольших театральных постановках в Йонкерсе и окрестностях…

– Йонкерс! – воскликнул Билл. – Вот что за акцент у него был!

– …но когда мне предложили эту роль, я не смог отказаться. И вот… вот он я. Господин Трипп, который должен был выступить эдаким олухом, а потом сделать вид, что умер, и дать стрекача через несколько минут. Что я могу добавить? Это было весело: загадочно, необычно, увлекательно… Два билета первым классом: я насладился путешествием, словно знаменитый актёр. Не знаю, кто решил затеять всю эту большую потеху, но… как говорят в таких случаях, снимаю шляпу. Обстановка сказочная, сценарий шикарный. Так что мне остаётся только представлять себе ваши лица сейчас, пока вы смотрите это моё прощальное обращение. Вот как заканчивается эта история, господа: Трипп прекрасно себя чувствует, ничего не знает о матрасах и никем не был заколот. А теперь мне остаётся лишь зачитать вам последнюю фразу, которую попросил меня заучить мой загадочный заказчик: «После этого сообщения перед вами откроется дверь. Будьте любезны, узнайте, куда она ведёт, господа, потому что сейчас и вправду настал момент прощаться… Адьё!» Запись подошла к концу, и, как и обещал сыгравший Триппа актёр, прямо под телевизором открылась замаскированная раздвижная дверь, за которой виднелся короткий коридор, освещённый неоновыми фонарями.

– Вы, девочки, что будете делать? – спросил Ласло, задирая нос кверху и обращаясь к Бине и Имоджен, всё ещё сидевших над люком в библиотеке. – Спуститесь?

– Я да, – ответила ему жена. – А Имми пойдёт праздновать раскрытие тайны в бассейне!

14

Прощание?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антология советского детектива 12. Компиляция. Книги 1-13
Антология советского детектива 12. Компиляция. Книги 1-13

Настоящий том содержит в себе произведения разных авторов посвящённые работе органов госбезопасности, разведки и милиции СССР в разное время исторической действительности.Содержание:1. Александр Остапович Авдеенко: Над Тиссой 2. Александр Остапович Авдеенко: Горная весна 3. Александр Остапович Авдеенко: Дунайские ночи 4. Тихон Данилович Астафьев: Гильзы в золе (сборник) 5. Сергей Михайлович Бетев: Без права на поражение (сборник) 6. Валерий Борисович Гусев: Шпагу князю Оболенскому! (сборник) 7. Иван Георгиевич Лазутин: Черные лебеди 8. Юрий Федорович Перов: Косвенные улики (сборник) 9. Вениамин Семенович Рудов: Вишневая трубка 10. Борис Михайлович Сударушкин: По заданию губчека 11. Залман Михайлович Танхимович: Опасное задание. Конец атамана 12. Виктор Григорьевич Чехов: Разведчики 13. Иван Михайлович Шевцов: Грабеж                                                                        

Александр Остапович Авдеенко , Вениамин Семенович Рудов , Виктор Григорьевич Чехов , Иван Георгиевич Лазутин , Сергей Михайлович Бетёв

Детективы / Советский детектив / Шпионский детектив / Шпионские детективы
Земля смерти
Земля смерти

Все больше и больше становится обжитая разумными существами часть Галактики. Все теснее узы дружбы и сотрудничества между людьми, воинственными «котярами»-орионцами и птицеподобными жителями скопления Змееносца.Пересечь изученную часть Галактики из конца в конец было бы не под силу даже самому быстроходному космическому лайнеру… Если бы не Узлы Пространства – не до конца изученные физиками точки перехода из одной звездной системы в другую. Астрографические разведывательные экспедиции занимаются прежде всего поиском и нанесением на звездную карту этих стратегически важных Узлов. Такая работа – для тех, кто любит романтику открытий, а не космические баталии… По прихоти судьбы именно членам 29-й астрографической экспедиции приходится столкнуться с теми, кого хочется назвать нелюдями за их звериную жестокость, теми, кто нападает на мирных колонистов-землян, используя взрослых и детей в качестве… пищи. Страшные кадры кинохроники обходят всю Галактику от Орионского Ханства до Ригельского Протектората. Начинается новая война, война не на жизнь, а на смерть. Возглавить ее приходится хрупкой женщине – адмиралу ВКФ Ванессе Муракуме.

Дэвид Вебер , Дэвид Марк Вебер , Ник Картер , Стив Уайт

Фантастика / Шпионский детектив / Космическая фантастика / Научная Фантастика