В пятом месяце военачальник из Као [по имени] До Нюе напал на вуа.
В [день]
В [день]
В [день]
В [день]
В [день]
Хиен Тин выонг Нгуен Бат сдался.
Издан указ минь ты Фунг Та Тю назначить тиеу тхао шы.
В [день]
Издан указ разжаловать Нона в солдаты.
Осенью, в восьмом месяце, Хиен Тин выонг Бат поднял бунт, занял ап Хоп. Военачальник До Те бежал в Данфыонг.
Зимой, в двенадцатом месяце, [вуа] пожаловал нашему Тхай то титул лиет хау, Фунг Та Тю и Лай Липю — титул куан ной хау. Ты Кханя назначил тхай уи. На церемонии жаловали титулы, не называя имен. Старший сын Тхай то, [по имени] Лиеу, был пожалован титулом куан ной хау. Старший сын Ты Кханя, Хай, был пожалован титулом выонга. Кроме того, Тхай то был еще назначен ной тхи фан тху. Всякий раз устраивали церемонию большого пиршества. Пировали во дворце Тхиен ан[885]
.Год
Летом, в четвертом месяце, тхай уи [Ты Кхань], разделив войска на шесть корпусов, отправился в карательный поход на [Нгуен] Нона. Нон стянул войска и неожиданно атаковал Фам Ана. Войско Ана было разбито у устья Ланькинь. Ноном было убито более 50 человек. Воспользовавшись победой, Нон стал наступать по узкой горной дороге, столкнулся с войском тхай уи. Началось сражение, войска Нона рассеялись.
Вуа высочайше пребывал на троне Лыонг тхань, расследовал дело о поражении Фам Ана. Понизили Ана в должности до тиеу тхи ве нян, [наказали] 80 ударами палок.
В середине лета, [в пятом месяце], Доан Тхыонг, человек Хонг, вместе с войском сдался. [Вуа] пожаловал Тхыонгу титул выонга.
Тхай уи стянул войска и атаковал Тянна[887]
, что в Фаунгтяу. [Пропущен иероглиф.-В [день]
Тхай уи вновь повел войска на Хиен Тин выонга Бата, победил его. Бат бежал в шать Анлак[888]
. С этих пор многие апы были умиротворены.Соорудили гору Ван туе с пятью вершинами.
Сгорел дворец Винь тхо.
В начале зимы, (в одиннадцатом месяце), [в день]
Вуа смотрел рыбную ловлю в Дойшоне.
Год
В середине весны, (во втором месяце), Бать Ланга, минь ты горных Лао из шатя Малуан, назначили лиет хау.
В начале лета, (в пятом месяце), [вуа] высочайше посетил тяу Кыулиен, смотрел рыбную ловлю.
В [день]
[Вуа] издал указ о том, что все судебные дела прежде всего рассматриваются куаном тхам хинь виеном, а потом докладываются [вуа].
В [день]
Наш Тхай то во главе корпусов собрался атаковать [Нгуен] Нона в Бакзянге. Приказал разрушить дамбу, чтобы залить все деревни и апы. Лай Линь наступал вслед за потоком воды. Войско Нона рассеялось. Схватили жену и детей Нона. Нон с более чем сотней людей отступил и занял Фунинь. В тот же день тхай уи во главе войск дошел до /
Куан ной хау Лай Линя назначили управлять тяу Нгеан. Тхай то и тхай уи Ты Кхань выдали младшую сестру, Чан Там ныонг, замуж за Хонг хау Доан Ван Лоя. Ван Лой был отважен и умен, смог завоевать симпатии народа. Поэтому множество людей Хонг подчинилось ему.
В седьмом месяце произошло наводнение.
Год
В [день]
В [день]