Читаем Краткие вести о скитаниях в северных водах полностью

АМЧИТКА. [это] место, куда вначале принесло морем и Кодаю и его спутников. [Амчитка] представляет собой небольшой остров [длиной] с запада на восток шесть-семь верст, [а шириной] с севера на юг не больше одной версты. Климат [там] очень холодный: до апреля-мая идет снег, а с октября море вокруг [него] замерзает. Мужчины [ходят] с лохматыми головами, а женщины разделяют волосы на три пучка и плетут косы, которые свешиваются сзади. И мужчины и женщины ходят босые. Руки и ноги у них покрыты татуировкой [в виде] различных узоров. У женщин даже на лице татуировка, [изображающая] вьющиеся травы и цветы. Кроме того, украшением им служат клыки кита, кости рыб и т. п., которые вставляются по обе стороны нижней губы в ноздри. Толщина этих [украшений] около двух бу, а длина два-три суна. Кость для украшения ноздрей выстругивается тонко в виде развилки с концами, немного загнутыми кверху. В носовой перегородке [делается отверстие], в которое и вставляется [это украшение], выступая вправо и влево. Украшения для губ делаются наподобие гвоздиков со шляпками, [они] выглядывают изнутри губы, держась [внутри] шляпками. Дырки для украшений родители прорезают ножом [детям] в возрасте четырех-пяти лет от рождения, а татуировки делают в пятнадцати-шестнадцатилетнем возрасте. Рисунок выбирают кто какой хочет. /66/ У некоторых мужчин тоже бывает татуировка на лице.

Одежду шьют из шкур птиц и зверей в виде мешков, к которым пришивают рукава в форме труб, на месте воротника делается отверстие для головы. Одежда надевается со стороны подола. Длина такая, чтобы прикрывала колени. И мужчины и женщины одеваются одинаково. Летом [одежду носят] шерстью наружу, зимой — шерстью внутрь.

Для головы делается деревянная шляпа в форме листа. [ее носят] заостренным концом вперед, закругленным назад. Ближе к заднему концу делается отверстие для макушки [с таким расчетом], чтобы шляпа держалась на уровне лба.

Разумеется, письменности [у них] нет, календаря [они] не знают, образования никакого, поэтому и законы нравственности им незнакомы, однако браков между кровными родственниками, даже дальними, у них не бывает. Женщины во время месячных переодеваются [в другую одежду] и поселяются в отдельное жилище. По характеру [островитяне] простодушны и отличаются необыкновенной добротой. Живут [они] в ямах глубиной восемь-девять сяку, крышей служит трава, засыпанная сверху землей. Спускаются в жилище по бревну, на котором сделаны насечки в виде ступенек. Внизу [все] выстилается травой. Во время дождя и ветра у входа с наветренной стороны ставится доска так, чтобы дождь не попадал внутрь.

Пищей [для низе] служат судачки (судатики — рыба вида айнамэ), тарасука (тара) и другая рыба. [готовят они ее так]. Заворачивают рыбу в траву и смачивают соленой водой. Из камней складывают очаг, верх которого представляет собой тонкую доску, выточенную из зеленого камня. На нее укладывают упомянутую рыбу, внизу разводят огонь. [рыбу] поливают водой, пока она не испечется, а потом едят. Иногда этой каменной доской пользуются как кастрюлей, для чего по краям делают высокие стенки из глины.

Зеленый камень добывается там же, [он] очень прочный, [ёго] шлифуют и делают ножи, копья, а также остроги для ловли морского зверя (этот камень имеется и на Эдзо, [ёго] местное название адзи; если [его] хорошо отшлифовать и заострить, то межно перерезать волосок. В "Дамин и /67/ тун чжи"[212] в разделе о местной продукции чжурчжэней читаем: "В Хэйлунцзяне имеется камень, который там называют шуйхуаши(шуйхуаши — суйкасэки "водяной цветок"), [он] такой твердый, что режет железо. [из него] делают наконечники стрел"[213]. По-видимому, это тот же самый камень). Копья из него используют при вооруженных столкновениях. Их называют [там] сйтэрийка[214].

Из луковиц сараны (куроюри) варят суп. Для этого их варят в воде, растирают, пока они совсем не разойдутся, и суп делается похожим на сиродзакэ[215] [после чего его] выливают в деревянную миску и хлебают деревянными ложками. Кроме того, выкапывают корень травы, называемый [там] корэн, сдирают с него кожуру, варят в воде, растирают и делают суп (эту траву в Мацумаэ называют сяку)[216] Сарана считается не повседневным, а изысканным кушаньем.

Зимой море вокруг [острова] сплошь покрывается льдом, рыболовство и охота становятся почти невозможными. Поэтому с лета заготовляются большие запасы рыбы, уток, гусей; [их мясо] вялят, [а потом] варят в морской воде и едят. Дикие гуси и утки возвращаются с юга в конце весны и летом несут много яиц в долинах между скал. В это время женщины занимаются только тем, что ежедневно ходят собирать яйца. В среднем каждая из них собирает по сто с лишним штук. Во время линьки и смены оперения птицы не могут летать, поэтому их бьют каменными копьями или палками. Для ужения делают крючки из рыбных костей. В качестве нажизки пользуются кожей рыбы и за очень короткое время получают огромный улов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Костромская земля. Природа. История. Экономика. Культура. Достопримечательности. Религиозные центры
Костромская земля. Природа. История. Экономика. Культура. Достопримечательности. Религиозные центры

В книге в простой и увлекательной форме рассказано о природных, духовных, рукотворных богатствах Костромской земли, ее истории (в том числе как колыбели царского рода Романовых), хозяйстве, культуре, людях, главных религиозных центрах. Читатель узнает много интересного об основных поселениях Костромской земли: городах Костроме, Нерехте, Судиславле, Буе, Галиче, Чухломе, Солигаличе, Макарьеве, Кологриве, Нее, Мантурово, Шарье, Волгореченске, историческом селе Макарий-на-Письме, поселке (знаменитом историческом селе) Красное-на-Волге и других. Большое внимание уделено православным центрам – монастырям и храмам с их святынями. Рассказывается о знаменитых уроженцах Костромской земли и других ярких людях, живших и работавших здесь. Повествуется о чтимых и чудотворных иконах (в первую очередь о Феодоровской иконе Божией Матери – покровительнице рожениц, брака, детей, юношества, защитнице семейного благополучия), православных святых, земная жизнь которых оказалась связанной с Костромской землей.

Вера Георгиевна Глушкова

География, путевые заметки