— Любопытно… то есть, выходит дело, то, чему учил апостол Павел, при буквальном исполнении — признак потенциального предателя? Так показывают ваши большие данные?
— А чему он конкретно учил? Я помню только, что несть власти аще не от Бога. А больше ничего не помню. Кстати, что такое «аще»?
— «Если», — улыбнулся Богдан. — Вот Машенька наверняка знает церковнославянский, и это очень правильно. А говорил Павел вот что:
Вся́ка душа́ власте́мъ предержа́щымъ да повину́ется: нѣ́сть бо вла́сть а́ще не от Бо́га, су́щыя же вла́сти от Бо́га учине́ны су́ть.
Всякая душа да повинуется высшим властям, потому что нет власти не от Бога; существующие же власти установлены от Бога.
Тѣ́мже противля́яйся вла́сти, Бо́жiю повелѣ́нiю противля́ется: противля́ющiися же себѣ́ грѣ́хъ прiе́млютъ.
Поэтому сопротивляющийся власти противится Божию установлению. А сопротивляющиеся принимают на себя грех.
Кня́зи бо не су́ть боя́знь до́брымъ дѣло́мъ, но злы́мъ. Хо́щеши же ли не боя́тися вла́сти? Благо́е твори́, и имѣ́ти бу́деши похвалу́ от него́:
Бо́жiй бо слу́га е́сть, тебѣ́ во благо́е. А́ще ли зло́е твори́ши, бо́йся, не бо́ безъ ума́
Ибо начальники страшны не для добрых дел, но для злых. Хочешь не бояться власти? Делай добро, и будешь иметь похвалу от нее,
ибо начальник — это Божий слуга, тебе во благо. Если же делаешь зло, бойся, потому что он не напрасно носит меч: он Божий слуга, отмститель в гневе тому, кто творит зло.
Тѣ́мже потре́ба повинова́тися не то́кмо за гнѣ́въ, но и за со́вѣсть.
Сего́ бо́ ра́ди и да́ни даете́: служи́тели бо Бо́жiи су́ть, во и́стое сiе́ пребыва́юще.
Воздади́те у́бо всѣ́мъ до́лжная: ему́же у́бо уро́къ, уро́къ: [а] ему́же да́нь, да́нь: [а] ему́же стра́хъ, стра́хъ: [и] ему́же че́сть, че́сть.
И потому надобно повиноваться не только из боязни гнева, но и по совести.
Для этого вы и подати платите, ибо они Божии служители, поставленные как раз для этого.
Потому отдавайте всем должное: кому подать — подать; кому дань — дань; кому страх — страх; кому честь — честь.
— Неужели ты всё это дословно помнишь? — изумилась Прасковья.
— Церковнославянский текст — да, практически дословно. Этот текст меня очень поддерживал в моём узилище, я ощущал своё положение как справедливое и законное. Ты и апостол Павел были мне опорой. Странная компания — правда? — он слегка рассмеялся. — А русский перевод — это я просто перевёл тебе, всё ж я какой-никакой переводчик в анамнезе, вот и перевёл. В принципе, имеется канонический перевод на русский, утверждённый Синодом, можешь посмотреть в интернете, я его практически не знаю. Он какой-то плоский и безвкусный, Бог с ним, а церковнославянский текст — красивый.
Так что же выходит по вашим большим данным: кто дословно исполняет слова Павла — тот потенциальный предатель? Дивны дела твои, Господи! Может, вы что-то не так поняли?
— Мне кажется, очень просто, — чуть подумав, ответила Прасковья. — Апостол учил массу простых людей. Он учил их идеалу, который, как известно, недостижим, а отклонению от идеала их учить не надо: сами сообразят, как отклониться. Так что никакого противоречия нет. Большие данные говорят: если вдруг встретится человек, который не отклоняется от строго правильного поведения, начальники должны насторожиться.
— Пожалуй, что так… — согласился Богдан.