Читаем Краткий учебник Лидепла полностью

Мы едем в поезде уже много часов.

Me kan skay. It es klare. Meteo es hao.

Ответ

Я смотрю на небо. Оно ясно. Погода хороша.

Un gina lai, shwo: "Ob yu yao chay?".

Ответ

Женщина подходит, говорит: "Чаю хотите?"

Me vidi mucho faula in skay.

Ответ

В небе я вижу много птиц.

Es yo nocha. Nu lekti kitaba.

Ответ

Уже ночь. Мы читаем книги.

Tren muvi yo pyu kway kem autos.

Ответ

Поезд движется уже быстрей машин.

In sabah nu lai a gran urba.

Ответ

Утром мы подъезжаем к большому городу.

Probi tradukti fon inglish inu lidepla:

Утром я пью чай, потом иду на работу.

Ответ

In sabah me pi chay, poy go a gunsa.

Какая погода снаружи?

Ответ

Kwel meteo es ausen?

Вечером я говорю со своими друзьями.

Ответ

In aksham me shwo kun may amigas.

Что ты говоришь?

Ответ

Kwo yu shwo?

Leson 4

WORDA

sta-worda

Me

hev

un kitaba. May kitaba es jamile.

Me

pri

may kitaba.

pri - нравиться

Me

hev

kitaba. Kitaba

ye

.

ye - есть, имеется

Me bu

hev

kalam. Kalam

yok

.

yok - нет, нету

Me bu

mog

lekti: kitaba yok.

mog - мочь

- Ob me

mog

zin?

zin - входить

- Ya, yu

mog

zin.

Hir bu

darfi

fumi.

darfi - разрешается

fumi - курить

Es yo tarde.

Treba

go a dom.

tarde - поздно

yo - уже

treba - надо, требуется

- Shwo ba, komo go a basar? Me

treba

kupi fan.

basar - рынок

kupi - купить

fan - еда, пища

- Un-nem

treba

turni a desna, poy a lefta, poy go ba rektem avan.

un-nem - сначала

turni - повернуть

rektem - прямо

Fo sey gunsa

treba

pyu jen.

Me

pri

lekti. Me

yao

lekti mucho.

yao - хотеть

Me

nidi

mucho kitaba.

Treba

kupi li.

nidi - нуждаться

Dabe jivi, jen

mus

chi e pi.

dabe - для того чтобы

jivi - жить

mus - должен

chi - есть

Me

mus

lerni mucho. Me

mus

lekti mucho kitaba.

Me

bu gai

lanfai.

gai - следует, подобает

lanfai - лениться

Sempre

gai

shwo veritaa

sempre - всегда

veritaa - правда

GRAMATIKA

worda kombina

kombina - комбинация

mog

pri

gai

+ zwo

hev

+ kwo

yao

+ zwo

mus

bu hev

nidi

+ kwo

darfi

treba

WORDA

unisi-partiklas

unisi - объединять

Me hev dwa amiga: Lena

e

Dima.

e - и; а

Me pri gani

e

rasmi.

gani - петь

Li sempre go tuhun: lu

e

ela.

tuhun - вместе

Me pri gani

e

lu pri rasmi.

Ob yu pri rasmi

o

gani?

o (oda) - или

Me pri

i

rasmi

i

gani.

i...i - и...и

Ta bu pri

ni

rasmi

ni

gani.

ni...ni - ни...ни

Me hev kitaba

bat

me bu yao lekti.

bat - но

Me shwo a yu

dabe

yu mog samaji me.

Me shwo a yu

obwol

yu bu yao audi me.

obwol - хотя

Yu mog pren sey kitaba

si

yu yao.

si - если

pren - взять, брать

Si

yu lekti sey kitaba, dan yu en-jan mucho kosa om animal.

si...dan - если...то

animal - животное

jan - знать

en-jan - узнать

kosa - вещь

(тж. абстр.)

Me treba go a dom,

bikos

es tro tarde.

bikos - потому что

tro - слишком

GRAMATIKA

relati-partikla "ke"

relati - относиться

Me jan

ke

yu bu hev sey kitaba.

Me dai a yu sey kitaba

fo ke

yu lekti it.

Krome ke

yu mog lekti it, yu mog yoshi kan pikturas.

Me yao somni

inplas ke

me audi ela.

somni - спать

audi - слушать; слышать

Bat me mus audi

duran ke

ela rakonti.

rakonti - рассказывать

Me mus weiti

til ke

may amiga lai.

til - до, вплоть до

Kindas yao go somni

kun ke

yu rakonti fabula a li.

kinda - ребёнок

fabula - сказка

Kindas yao somni

sin ke

yu klosi dwar.

klosi - закрывать

dwar - дверь

Nu bu go aus

por ke

nu mus weiti lu hir.

Lu shwo mucho

om ke

lu es zuy riche jen.

riche - богатый

TAMRIN

Tradukti fon lidepla inu ruski:

Zin ba e klosi dwar.

Ответ

Войди и закрой дверь.

Me mus go a gunsa.

Ответ

Я должен идти на работу.

Kwo yu mog shwo om se?

Ответ

Что ты можешь сказать об этом?

Fan yok, treba kupi it.

Ответ

Нет еды, надо её купить.

Ob yu shwo veritaa?

Ответ

Ты правду говоришь?

Nu go ba tuhun, hao ku?

Ответ

Пойдём вместе, ладно?

Bu rakonti fabula a me!

Ответ

Не рассказывай мне сказки!

Bu fumi, es buhao.

Ответ

Не кури, это плохо.

Weiti ba. Me lai afte un ora.

Ответ

Подожди. Я приду через час.

Ob yu mog rasmi piktura fo kitaba?

Ответ

Можешь ли ты рисовать картинки для книг?

Me bu mog weiti.

Ответ

Я не могу ждать.

Me bu pri sey kalam. It skribi buhao.

Ответ

Мне не нравится этот карандаш. Он нехорошо пишет.

Probi tradukti fon ruski inu lidepla:

Она всегда поёт.

Ответ

Ela sempre gani.

Я не хочу спать.

Ответ

Me bu yao somni.

Послушай меня!

Ответ

Audi (ba) me!

Это книга о животных.

Ответ

Es kitaba om animal.

Leson 5

WORDA

taim-partikla

taim - время

wek-taim

Me

he

lekti sey kitaba yo. Me bu nidi it pyu.

Me lekti

-te

sey kitaba. It es ya muy interes-ney.

muy - очень

interes-ney - интересный

ya - же, ведь, такой

(усиление оценки)

He

pluvi. Nau pluva yok.

pluvi - идти (о дожде)

pluva - дождь

nau - сейчас, теперь

Pluvi

-te

. Nau pluva yok.

Pluvi

-te

. Haishi pluvi idyen.

haishi - ещё, пока, всё ещё

idyen - немножко

lai-taim

Dai a me yur kitaba. Me

ve

lekti it.

Me dumi ke

ve

pluvi.

dumi - думать

GRAMATIKA

taim-partikla kombina

Ta shwo ke

ve

pluvi.

Ta shwo

-te

ke

ve

pluvi.

Ta

ve

shwo ke

ve

pluvi.

Ta shwo ke pluvi

-te

.

Ta shwo

-te

ke pluvi

-te

.

Ta

ve

shwo ke pluvi

-te

.

Zai

pluvi.

zai -

показатель действия в процессе

Zai

pluvi

-te

.

Ve zai

pluvi.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки