Читаем Краткое обозрение Священного Писания Ветхого Завета полностью

Вот слова, коими древний народ просит Слово низойти и соединиться с плотию: да лобжет мя от лобзаний уст своих, яко блага сосца твоя паче вина (1, 1); и опять возбуждает в Нем желание следующими словами: плоды новые до ветхих, брате мой, соблюдох ти (7, 13); и вообще прошение всех к Слову, чтобы Оно восприяло наше тело – таково: кто даст тя, брате мой, ссуща сосцы матере моея? обретши тя вне, целую тя, и ктому не уничижат мене. Пойму тя, введу тя в дом матере моея, и в ложницу заченшия мя (8, 1). Они просили, чтобы Он принял плоть не отынуду, но из той самой утробы, из которой мы родились, хотя и не так, как мы, т. е., от мужа и жены. Ибо Он, как Творец, воспринял себе плоть от одной Девы, впрочем от человека; ибо Богородица Мария есть человек.

Вот что к просившим говорит Слово, уже восприявшее плоть от Девы: внидох в вертоград мой, сестро моя невеста: обымах смирну мою со ароматами моими, ядох хлеб мой с медом моим, пих вино мое с млеком моим (5, 1). Ибо, вшедши в собственный сад, т. е., в творение, Он воспринял для себя плоть от Девы, и стал человеком. Тело было смертно, но оно соединялось с благоуханием всесвятого Слова. И хотя Он, как человек, позволял телу своему вкушать млеко, но сообщал ему и вино своего совершенства. Ибо Он, как телом вкушал млеко, так в теле же творил дела божества. Потом Слово, облеченное в плоть, призывает древний народ, так как ему первому вверены были слова Божии, таким образом: востани, прииди ближняя моя, добрая моя, голубице моя: яко се зима прейде, дождь отыде, отыде себе: цвети явишася на земли, время обрезания приспе, глас горлицы слышан в земли нашей: смоквь изнесе цвет свой, винограды зреюще даша воню (2, 10. 11. 13). Уча таким образом, Он показывает, что первый народ (Иудеи) принял и содержал сень законную только до времени, и увещавает, как знающего глас горлицы. Далее Слово, призвав Иерусалим, призывает потом и язычников; ибо один Господь для Иудеев и для язычников: гряди от Ливана невесто, гряди от Ливана: прииди и прейди от начала веры, от главы Санира и Аермона, от оград львовых, от гор пардалеов (4, 8); – от идолослужения и зверского нрава Он призывает ее к вере.

Призванная от язычников в сокрушении сердца говорит Слову: возвести ми, егоже возлюби душа моя, где пасеши? где почиваеши в полудне? да не когда буду аки облагающаяся над стады другов твоих (1, 6). Испытав множество различных перемен, она просила Слово, да соделает ее ныне крепкою и сильною, дабы опять не потерпеть того же самого.

Вняв молитве ея, Слово научает ее так: аще не увеси самые тебе, добрая в женах, изыди ты в след паств, и паси козлища твоя в кущах пастырских (1, 7). Сего требует от ней для того, что никто не может познать Бога, не познав прежде самого себя. Ибо благочестие к Богу есть начало чувства, а чувство – не внешнее, но мысль в душе с верою.

Иерусалим, увидев призывание язычников, бывшее в необрезании веры, с удивлением говорит: что увидите у Суламитины приходящия яко лики полков (7, 1)? Ибо приходили не от одного, но от всякого народа, оставив свои ополчения, сокрушив мечи и любя единственно мир.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Апокалипсис в искусстве. Путешествие к Армагеддону
Апокалипсис в искусстве. Путешествие к Армагеддону

Книга «Апокалипсис», или «Откровение Иоанна Богослова», – самая загадочная и сложная часть Нового Завета. Эта книга состоит из видений и пророчеств, она наполнена чудищами и катастрофами.Богословы, историки и филологи написали множество томов с ее толкованиями и комментариями. А искусствоведы говорят, что «Откровение» уникально в том, что это «единственная книга Библии, в которой проиллюстрирована каждая строчка или хотя бы абзац». Произведения, которые сопровождают каждую страницу, создавались с III века до начала XX века художниками всех главных христианских конфессий. И действительно проиллюстрировали каждый абзац.Это издание включает в себя полный текст «Апокалипсиса» по главам с комментариями Софьи Багдасаровой, а также более 200 шедевров мировой живописи, которые его иллюстрируют. Автор расскажет, что изображено на картинке или рисунке, на что стоит обратить внимание – теперь одна из самых таинственных и мистических книг стала ближе.Итак, давайте отправимся на экскурсию в музей христианского Апокалипсиса!

Софья Андреевна Багдасарова

Прочее / Религия, религиозная литература / Изобразительное искусство, фотография