— Я думалъ, что мою Мэтти возьметъ Гольбрукъ, тотъ прекрасный юноша, что жилъ въ Уддле. Вы не поврите теперь, Мери, по моя сестрица была нкогда прехорошенькой двушкой, по-крайней-мр я такъ думалъ и знаю, что думалъ такъ и бдный Гольбрукъ. Очень-нужно было ему умереть прежде, чмъ я вернулся домой поблагодарить его за вс его ласки къ такому негодному мальчишк, какимъ я былъ тогда! Вотъ что заставляло меня думать, что онъ занятъ тобою: на всхъ нашихъ рыбныхъ ловляхъ мы говорили только о Мэтти и о Мэтти. Бдная Дебора! Какое нравоученіе она прочитала мн, когда я привелъ его къ намъ завтракать однажды, а она увидала экипажъ мистриссъ Арлей и думала, что миледи задетъ къ намъ. Ну, съ того времени прошло много лтъ, прошло боле, чмъ полжизни, а кажется, будто все было только вчера! Я не знаю человка, котораго боле желалъ бы имть зятемъ. Ты, врно, дурно повела свою игру, Мэтти — вотъ и жаль, что не было братца сватомъ. Э! прибавилъ онъ, протянувъ руку, чтобъ взять ея руку, лежавшую на соф: — что жь ты дрожишь, Мэтти? Врно, отъ этого проклятаго окна. Закройте его, Мери, сію минуту!
Я такъ и сдлала, и потомъ, нагнувшись, чтобъ поцаловать миссъ Мэтти, увидла, что дйствительно она была холодна. Она схватила мою руку и крпко ее сжала, но думаю, сжала безсознательно; минуту или дв она говорила потомъ съ нами совершенно-обыкновеннымъ голосомъ и разъсяла наше безпокойство; однако терпливо покорилась нашимъ требованіямъ: легла въ постель и выпила стаканъ слабаго нигуса [14]
. Я узжала изъ Крэнфорда на слдующій день и до отъзда удостоврилась, что все вредное вліяніе дйствія открытаго окна совершенно миновалось. Я надзирала за перемнами въ дом и по хозяйству впродолженіи нсколькихъ послднихъ недль. Лавка опять превратилась въ гостиную; пустыя комнаты снова наполнились мебелью до самаго чердака.Были предположенія помстить Марту съ Джимомъ въ другой домъ, но миссъ Мэтти не хотла объ этомъ и слышать. Точно, я никогда не видала ее въ такомъ волненіи, какъ въ то время, когда миссъ Поль увряла ее, что это будетъ прекрасное распоряженіе. Пока сама Марта захочетъ остаться съ миссъ Мэтти, миссъ Мэтти будетъ слишкомъ-рада имть ее возл себя, и Джима тоже, потому-что онъ очень-пріятный мужчина въ дом, потому-что она не видла его по цлымъ недлямъ. А что касается до дтей, если они вс будутъ такъ милы, какъ крестница ея, Матильда, то миссъ Мэтти очень-рада, если ихъ будетъ и много, лишь бы Марта была тому рада. Кром-того, слдующая дочь должна называться Деборой; миссъ Мэтти съ трудомъ уступила упорной ршимости Марты, чтобъ и первая непремнно называлась Матильдой. Итакъ миссъ Поль надо было уступить, и она сказала мн, что такъ-какъ мистеръ и мистриссъ Горнъ будутъ попрежнему жить съ миссъ Матильдой, то мы, конечно, поступили благоразумно, нанявъ въ помощницы имъ племянницу Марты.
Я оставила миссъ Мэтти и мистера Питера спокойными и довольными; единственный предметъ сожалнія для нжнаго сердца одной и для кроткой натуры другаго была несчастная ссора между мистриссъ Джемисонъ и плебеями Гоггинсами и ихъ послдователями. Шутя, я предсказала однажды, что это продолжится только до первой болзни мистриссъ Джемисонъ, или мистера Мёллинера, потому-что тогда они сами будутъ рады сдлаться друзьями мистера Гоггинса; но миссъ Мэтти непріятно было видть, что я ожидаю чьей-нибудь болзни такимъ легкомысленнымъ образомъ; и прежде, чмъ прошелъ годъ, все устроилось самымъ удовлетворительнымъ образомъ.