Читаем Крещендо (СИ) полностью

— Я буду самим собой. И ты примешь это! Я ублюдок и горжусь этим! Слышишь, мышь? — крикнул он мне в спину.

И понедельник прошёл стремительно. Чтобы не вспоминать отвратительную сцену в биологии, я нагрузил себя делами. А вечером на ученической скрипке от злости отработал сверх нормы два пассажа. Сейчас они идеальны!

***

Во вторник Деев ждал меня на крыльце школы. С букетом цветов. Стоило мне поравняться с ним, схватил меня за руку и поволок на второй этаж в биологию, распахнул дверь и втолкнул туда, я чуть не упал под парты. Наталья Александровна ошарашено уставилась на нас. Май подал ей букет и коротко сказал:

— Простите меня, я неправ!

— Но… — начала было учительница, нерешительно принимая цветы. Но Май её уже не слушал, он дёрнул меня, разворачивая к себе, и злобно спрашивает:

— Ты доволен?

Я не отвечаю.

— Будешь сегодня на репетиции? — я в ответ киваю. — А к Лидочке придешь? — я киваю. — Точно? — я киваю. - Кефир купить?

И последнего я уже не смог терпеть:

— Ты придурок? Какой кефир?

— Я не придурок, я ублюдок, ты забыл? И не думай обо мне лучше, чем я есть! — выпалил он и стремительно покинул кабинет. Мы с Натальей Александровной остались стоять, выразительно глядя на хлопнувшую дверь.

— Лёша, спасибо тебе за вчерашнее. Ты молодец! Я не ожидала… — сказала Наталья Александровна.

— Да и я сам от себя не ожидал…

— Он тебя догнал вчера?

— Догнал.

— И?

— Не бил, — улыбнулся я.

— Чудеса! — улыбнулась Наталья Александровна.

Чудеса продолжались и дальше. В школу явился Арсен, с жёлтым синяком под глазом. Меня спросили на физике, и я удачно вякнул. В буфете я оказался в очереди вторым и поэтому смог купить пиццу и для себя, и для друзей. На физре Вадим Сергеевич мне ни за что поставил «пять». Так и сказал: «Это тебе, Ли, просто так! Дарю пятерку! Из разряда снегурочек перевожу тебя в снеговики». Видимо, слухи о том, что у физрука шуры-муры с биологиней, не слухи. После уроков ходил в гости к Титу, погулять со Шныркой. Тетя Маша нас накормила какой-то чуднОй кашей – саговой! Первый раз такое слово даже слышу! Правда, тетя Анечка позже обиделась на то, что я сытый пришел домой. Даже мне часовой бойкот устроила, что для неё невыносимо. Чудеса!

В семь вечера отправился в студию. Май и Женя Перевалов, который тоже был в биологии при происшествии, делали вид, что ничего не случилось. Я тоже старался. Старался критиковать, раздражаться и даже орать на горе-музыкантов, тем более что они тупили пуще прежнего. Май терпел, сжимал зубы. Иногда мне казалось, что он сейчас ка-а-ак треснет мне по башке. Женька, когда все дружно измученные моими репрессиями и капризами (это правда!), пошли курить, по-дружески сказал мне:

— Али! Мой тебе респект за вчерашнее! Только ты это… поосторожней, что ли. А то костей твоих потом не собёрем… Мы уж насмотрелись на тех, кто пытался Маем командовать… И защищать тебя никто не будет… Это я честно предупреждаю! Без обид потом.

Но по башке я так и не получил сегодня. Хотя сделал всё для этого, наперекор предупреждению звукаря. Я бы даже сказал, что я распоясался:

— На хрена ты это пиццикато выдумал, если грабли вместо пальцев! Что ты опять сюсюкаешь? И сфальшивил в повторе запева! Меня слышнее, чем супер-солиста Мая Сюсюкина! Звук открой! А для этого начни с рта, когда поёшь, ширее пасть разевай! Надо было на хор ходить! Жека, фига ли слышно только соло-гитару, че басы-то умерли? Не подклад, а тынц-тынц какой-то! Эсэс, ты хоть какое-то представление о динамике имеешь? Заткни орган перед скрипкой во втором! Что это за мяукание в начале проигрыша? Бяу-у-у, бяу-у-у! Не дожимаешь на каденции, вот и забивает скрипка, ты же сдыхаешь на последней струне! Это что, вы опять курить? Мне опять вас ждать целый час? Блин…

Под конец репетиции я стал замечать, что Май не то чтобы не реагирует на эти мои выступления, он реагирует не так, как должен был. Я в ор, а он лыбится чуть заметно, рожу отворачивает, видимо, чтобы я не заметил его ухмылку. Гад! А когда уже все закончилось и парни допивали пиво (без Мая), он велел им всё тут запереть и повел меня к мотоциклу.

— Едем ко мне? Будешь заниматься на Лидочке своей?

— Едем, — неожиданно тихо после столь бурных воплей сказал я. А Май через паузу, подавая мне шлем, спросил:

— И не боишься, что отомщу?

— За что? — я захлопал ресницами.

— За это шоу, что ты сейчас устроил в студии! — и он тоже захлопал ресницами, копируя меня.

— Я был невменяем!

— В следующий раз, как только на тебя подобная невменяемость накатит, я тебе въебу! Ага! И никто не заступится!

— А-а-а… «въебить» — это что значит сделать? — подавленно спрашиваю я без малейшего намёка на шутку.

— Вот и узнаешь! Поехали!

И мы поехали. Хм, то ли это значит «ударить», то ли «трахнуть»? И то, и другое нежелательно! Лучше бы о другом думал по дороге…

С Лидочкой поздоровался сдержанно, чтобы ублюдка не нервировать. Григ сегодня не фаворит, нот нет с собой! Однако вчерашние три пассажа я прошел три раза по памяти! Звучит колоритнее! Лучше, чем на ученической (на Каприске-Лариске, у той скрипки тоже свое имя есть).

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги