Читаем Крестьянин Гельмбрехт полностью

Один рассказывает нам,Что пережил и видел сам,Другой твердит о счастье,Богатстве, пылкой страсти,Тот славит доблесть, этот — долг,И дорог всякому свой толк.А я хочу вам рассказать,Что мне случилось повидать,Сказать про это дальше,10 Без выдумки и фальши.Крестьянский сын в деревне жил,Он чудо-кудри отрастил,[1]Они вились до самых плеч,Чтобы волной на плечи лечь.15 Как шелк был каждый локон,Под шапкой их берег он.[2]А шапка дивной красоты,На ней и птицы, и цветы.К лицу та шапка молодцу,20 Он Гельмбрехт звался по отцу,[3]Ведь старый майер,[4] как и он,Был тем же именем крещен.О том крестьянском сынеЯ начал повесть ныне,25 А шапка — не отвесть и глаз!Но мой бесхитростный рассказЛишь коротко опишет,Какой узор там вышит,Дивиться впору чудесам!30 Но это быль, я видел сам:Шла через всю макушкуКайма или опушка.И столько там пестрело птиц,Дроздов, голубок и синиц,35 Как будто бы повесаИх приманил из леса.Нет, никогда до этих порМужик не нашивал уборНи при какой удаче40 Нарядней и богаче.Его и в будни на кудряхНосил тщеславный вертопрах.Да в спеси мало проку!На этой шапке сбоку45 Был справа выведен узор,Изображавший древний спор,И бой из-за Елены,[5]И крепких башен стены.Шелками вышиты на ней50 Паденье Трои и Эней,Спасающийся в мореНа кораблях. О горе,Что неотесанный мужикНадел такой расшитый шлык,55 Что рассказать вам здраво,Мне слов не хватит, право.Хотите дальше слушать быль,Какой рисунок слева был,Исполненный шелками60 Искусными руками?Он заполнял широкий кант,Там Карл Великий и Роланд,[6]И Оливьер с ТурпиномГрозили сарацинам,[7]65 Шли вчетвером на мусульманИ сокрушали вражий стан.Прованс, Галисию и Арль[8]Завоевал великий Карл,Умом и силой покорил70 И прежних нехристей крестил.Рассказ — не выдумка, не вздор!И на затылке был узорОт уха и до уха,Там, не теряя духа,75 Отважно бились до концаУ стен Равенны два бойца,[9]Два рыцаря в расцвете,Достойной Хельги дети,Дрались, пока хватало сил,80 Пока их Виттих не сразил,Отчаянный и дерзкий,И был там Дитер Бернский.Еще и спереди колпакРасшил фигурами дурак,85 По рассужденьи строгом,Ума лишенный богом.Кайма по борту шла вокруг,Как бы зеленый, вешний луг,Но бьются здесь, не пашут,90 Все в хороводе пляшут.Как весел праздничный обряд!Вот дамы с рыцарями в ряд,Юнцы со всей округиИ с ними их подруги.95 Блестит рисунок шелком,Танцует рыцарь с толком,Учтиво выступив вперед,Двух дам за пальчики ведет,И двух девчонок паренек100 С собою за руки увлек,Они милы и горячи,Им в лад играют скрипачи.Кто эту шапку сделать мог,Сказать мне было невдомек,105 Послушайте ж, откудаВзял Гельмбрехт это чудо.Расшила шапку, веселясь,И уж, конечно, не молясь,Преступная черница.110 Случилось ей прельститьсяПридворной жизнью. До сих порНемало есть таких сестер —Желают жить в весельиИ вот бегут из кельи,115 Свой грех хотят укрыть от всех,Да тело выдает их грех.Была искусница востра,Готлинда, Гельмбрехта сестра,За братнину обнову120 Ей отдала корову,Зато уж и беглянка,Как верная служанка,С великою охотойСидела за работой.125 Несет и матушка дары —Свои домашние сыры,Корзину, полную яиц,На разговеньи у черниц,В монастыре, едва ли130 Их столько разбивали.А чтобы брата нарядитьИ всю округу удивить,Готлинда штуку полотнаИз чистого сыскала льна135 Такой приятной белизныИ небывалой тонины,Что просто чудо для очей.Над ней сменилось семь ткачей,Пока тканина со станка140 Сошла, как перышко легка.Из сундука для сына матьКусок сукна спешит достать,Что был на самом донце.Подобного суконца145 Портной доселе не кроилИ платья лучшего не шил.Нашлась подкладка под сукно —Ягненка белого руно,А чтобы тело оберечь,150 Кольчугу мать дала и меч,[10]Блестит кольчуга жарко,Достоин сын подарка.Два платья любящая матьЕму дала, как носит знать,155 Широкий нож надежныйИ кожаные ножны.А Гельмбрехт требует опять:«Давай мне варкус, варкус,[11] мать,Давай мне кожаный кирас!160 Ведь без него меня у насЛюбой посмеет осмеять.Да ты сама должна понять,Мне будут в том доспехеСопутствовать успехи,165 В пути и в ратном делеЯ с ним достигну цели».Кафтанчик — складка к складке —Хранила мать в укладке,Могла бы больше не тужить,170 Да ей сукна пришлось купить,Другого, голубого,[12]Для сына дорогого.Я знал зажиточных крестьянИз ближних мест и дальних стран,175 Наряжен не был ни одинБогаче, чем старухин сын.Ему бы так пристало жить,Чтоб добродетели служитьПохвальной славы ради,180 А у него и сзадиОт шеи чуть ли не до пятЗастежки золотом горятНа дорогом наряде.[13]С приличием в разладе185 У ворота рубашкиСеребряные бляшки,На куртке в петельках витыхДвенадцать пуговиц литых.Ручаюсь, ни один мужик190 У нас в округе не привыкТак наряжаться в пух и прахИ красоваться в жемчугах,Ни в Гогенштейне горном,Ни в Гальденберге гордом.[14]195 Еще пришил нахальноДве пуговки хрустальных,Ни слишком малых, ни больших,И плащ застегивал на них.Всю грудь безмозглый дуралей200 Усеял множеством камней,Зеленых, синих, голубых,Лиловых, красных и иных,Сверкавших, словно в сказке,Когда кружился в пляске.205 И на его уборыВсе устремлялись взорыВлюбленных девушек и жен.Он был их роем окружен,А окажись я рядом,210 Не удостоят взглядом!У плеч его, на рукавах,Легко подхвачены на швах,Бубенчики виселиИ весело звенели,215 И серебристый этот звонОбворожал влюбленных жен.Когда бы Нейдгарт[15] дольше жил,Он лучше бы рассказ сложилПо милости господней,220 Чем я могу сегодня.Узнайте дале: стала матьНа рынке птицей торговать.Продав еще холстину,Штаны купила сыну225 И пару кожаных сапог.Одела с головы до ног.Да мало было молодцу,Пришел за помощью к отцу:«Я отправляюсь ко двору.230 Благодарю свою сестру,Благодарю за помощь мать,Добром их буду поминать.Теперь купите для меня,Любезный батюшка, коня».235 С досадой майер молвил строго:«Хотя ты просишь слишком многоУ терпеливого отца,Тебе куплю я жеребца.Твой конь возьмет любой барьер,240 Поскачет рысью и в карьер,Не утомившись донесетТебя до замковых ворот.Куплю коня без отговорок,Лишь только не был бы он дорог.245 Но не бросай отцовский кров.Обычай при дворе суров,Он лишь для рыцарских детейПривычен от младых ногтей.Вот если б ты пошел за плугом250 И, мерясь силами друг с другом,Мы запахали бы свой клин,Счастливей был бы ты, мой сын,И, даром не потратив силы,Дожил бы честно до могилы.255 Всегда я верность уважал,Я никого не обижал,Платил исправно десятину[16]И то же завещаю сыну.Не ненавидя, не враждуя,260 Я жил и мирно смерти жду я».«Ах, замолчи, отец любезный,С тобой нам спорить бесполезно,Хочу не прятаться в норе,А знать, чем пахнет при дворе.
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Тиль Уленшпигель
Тиль Уленшпигель

Среди немецких народных книг XV–XVI вв. весьма заметное место занимают книги комического, нередко обличительно-комического характера. Далекие от рыцарского мифа и изысканного куртуазного романа, они вобрали в себя терпкие соки народной смеховой культуры, которая еще в середине века врывалась в сборники насмешливых шванков, наполняя их площадным весельем, шутовским острословием, шумом и гамом. Собственно, таким сборником залихватских шванков и была веселая книжка о Тиле Уленшпигеле и его озорных похождениях, оставившая глубокий след в европейской литературе ряда веков.Подобно доктору Фаусту, Тиль Уленшпигель не был вымышленной фигурой. Согласно преданию, он жил в Германии в XIV в. Как местную достопримечательность в XVI в. в Мёльне (Шлезвиг) показывали его надгробье с изображением совы и зеркала. Выходец из крестьянской семьи, Тиль был неугомонным бродягой, балагуром, пройдохой, озорным подмастерьем, не склонявшим головы перед власть имущими. Именно таким запомнился он простым людям, любившим рассказывать о его проделках и дерзких шутках. Со временем из этих рассказов сложился сборник веселых шванков, в дальнейшем пополнявшийся анекдотами, заимствованными из различных книжных и устных источников. Тиль Уленшпигель становился легендарной собирательной фигурой, подобно тому как на Востоке такой собирательной фигурой был Ходжа Насреддин.

литература Средневековая , Средневековая литература , Эмиль Эрих Кестнер

Зарубежная литература для детей / Европейская старинная литература / Древние книги
Аиссе. Письма к госпоже Каландрини
Аиссе. Письма к госпоже Каландрини

Предлагаемая читателю книга – признанный «маленький шедевр» французской прозы. Между тем литературным явлением он сделался лишь полвека спустя после смерти его автора, который и не помышлял о писательской славе.Происхождение автора не вполне достоверно: себя она называла дочерью черкесского князя, чей дворец был разграблен турками, похитившими её и продавшими в рабство. В 1698 году, в возрасте четырёх или пяти лет, она была куплена у стамбульского работорговца французским посланником в Османской империи де Ферриолем и отвезена во Францию. Первоначальное имя черкешенки Гайде было изменено на более благозвучное – Аиссе, фактически ставшее её фамилией.Письма Аиссе к госпоже Каландрини содержат множество интересных сведений о жизни французской аристократии эпохи Регентства, написаны изящным и одновременно простым слогом, отмечены бескомпромиссной нравственной позицией, искренностью и откровенностью. Первое их издание (в 1787 году) было подготовлено Вольтером; комментированное издание появилось в 1846 году.

Шарлотта Аиссе , Шарлотта Элизабет Айшэ

Биографии и Мемуары / Европейская старинная литература / Документальное / Древние книги