Читаем Крестный отец полностью

Солнце начало припекать. Майкл затушил сигарету и надел рабочие штаны, простую рубашку и кепку с козырьком, какие носят большинство мужчин на Сицилии. Босиком пройдя к окну, высунулся на улицу. Фабриццио сидел в садовом кресле, лениво расчесывая густые темные волосы. Лупара валялась рядом на столике. На свист Майкла пастух поднял голову.

– Выводи машину! – крикнул ему Корлеоне. – Через пять минут выезжаем. Где Кало?

Фабриццио поднялся. Из-под раскрытой рубахи проглядывал красно-синий контур татуировки.

– Пьет кофе на кухне. Твоя жена едет с нами?

Майкл подозрительно сощурился. В последние недели Фабриццио слишком уж жадно поглядывал на Аполлонию. Не то чтобы он посмел позариться на жену друга дона – на Сицилии это верная дорога к смерти.

– Нет, она сначала поедет к родным, и только позже присоединится к нам.

Фабриццио побежал в каменную пристройку, служившую гаражом, выкатывать «Альфа Ромео».

Майкл вышел из спальни в ванную. Аполлонии уже не было – наверное, спустилась на кухню приготовить завтрак, чтобы загладить вину за желание повидать семью, прежде чем перебраться на другой край острова. Дон Томмазино пообещал, что переправит ее к Майклу.

На кухне молодого человека встретила старушка Филомена. Она принесла кофе и застенчиво попрощалась.

– Я передам привет отцу, – сказал Майкл, и она благодарно кивнула.

В кухню вошел Кало.

– Машина ждет. Твою сумку взять?

– Сам возьму, – отозвался Майкл. – Где Аполла?

Кало озорно ухмыльнулся.

– Сидит на водительском месте, ждет, когда можно будет нажать на газ. Она еще не в Америке, а уже истинная американка!

Для девушки из крестьянской семьи сесть за руль было делом неслыханным, но Майкл иногда позволял Аполлонии порулить «Альфа Ромео» во дворе виллы. Сам он при этом всегда сидел рядом, потому что жена порой путала газ и тормоз.

– Зови Фабриццио и ждите меня в машине, – велел Майкл.

Он вышел из кухни и бегом поднялся в спальню за собранной сумкой. Еще раз выглянул в окно: машина стояла перед крыльцом, а не у кухни. Аполлония была внутри и по-детски крутила руль. Кало ставил на заднее сиденье корзинку с обедом. А Фабриццио, воровато оглядываясь, зачем-то выходил за ворота виллы. Какого черта? Нужно будет вправить олуху мозги… Майкл спустился на кухню, чтобы в последний раз попрощаться с Филоменой.

– Доктор Таза еще спит? – спросил он.

Морщинистое лицо разрезала хитрая ухмылка.

– Старый петух солнце не встречает. Доктор ночью уехал в Палермо.

Майкл, смеясь, вышел из кухни, и даже сквозь заложенный нос почувствовал аромат цветущих лимонов. Аполлония помахала ему из машины: мол, жди, я сейчас подъеду. Кало, улыбаясь, стоял возле машины, расслабленно опустив лупару. А Фабриццио все не было… В эту же секунду в голове у Майкла вдруг что-то щелкнуло. Он заорал: «Нет! Стой!» – но Аполлония уже повернула ключ зажигания. Крик потонул в грохоте взрыва.

Дверь кухни разнесло в клочья, а Майкла приложило о стену виллы и немного протащило. С крыши ему на спину посыпались камни, один ударил по затылку. Прежде чем потерять сознание, он увидел четыре колеса да державшие их стальные оси – все, что осталось от «Альфа Ромео».

* * *

Он пришел в себя в незнакомой и очень темной комнате. Звучали голоса, но настолько тихо, что ни слова разобрать было нельзя. Из чисто животного инстинкта Майкл продолжал притворяться спящим, однако голоса смолкли, и кто-то, сидевший в кресле у кровати, теперь уже отчетливо произнес:

– Слава богу, пришел в себя.

Зажглась лампа, и свет раскаленным огнем обжег глаза. Майкл отвернул голову, тяжелую и ватную. Проморгавшись, он увидел склонившегося над ним доктора Тазу.

– Потерпи минутку, я осмотрю тебя и снова выключу свет, – мягко сказал врач, водя у глаз Майкла крошечным фонариком. – Все будет хорошо. Можете с ним поговорить, – обратился он к кому-то.

В кресле у кровати, как теперь разглядел Майкл, сидел дон Томмазино.

– Ты можешь разговаривать? Или хочешь отдохнуть?

Язык не слушался, легче было шевельнуть рукой.

– Кто вывел машину из гаража? Фабриццио? – спросил дон Томмазино.

На лице Майкла сама собой появилась улыбка, одновременно утвердительная и странно пугающая.

– Фабриццио исчез, – сказал дон. – Слушай, Майкл. Ты пробыл без сознания почти неделю. Все думают, что ты мертв, так что от тебя отстали. Я сообщил твоему отцу, тот дал указания. С твоей переправкой в Америку почти все улажено. Ты сейчас на моей ферме в горах, здесь безопасно. Парни в Палермо помирились со мной, думая, что ты погиб. Похоже, все это время их целью был ты. Они делали вид, будто охотятся на меня, чтобы как бы заодно устранить тебя. Имей это в виду. С остальным я разберусь. Выздоравливай и набирайся сил.

Майкл все вспомнил. Его жена погибла, Кало тоже. Он подумал о старушке из кухни. Выходила ли она за ним?

– А Филомена?.. – прошептал он.

– С ней все хорошо, не беспокойся. Только нос разбит, – тихо произнес дон Томмазино.

– Это Фабриццио. Скажите своим пастухам: кто приведет его ко мне, получит самые лучшие пастбища на Сицилии.

Перейти на страницу:

Все книги серии Крестный отец

Черные шляпы
Черные шляпы

Начинается эпоха «сухого закона», и Дикий Запад превращается в далекое воспоминание. Легендарный «маршал Фронтира» Уайатт Эрп едва сводит концы с концами, работая частным детективом в Лос-Анджелесе. Чтобы помочь сыну покойного Дока Холидэя, Уайатт отправляется на Восток, где его бывший заместитель Бэт Мастерсон к тому времени стал одним из лучших спортивных журналистов Нью-Йорка. Уайатт и Бэт сталкиваются с новой породой плохих парней — бандитов из Бруклина, возглавляемых молодым и жестоким Альфонсо Капоне, стремящимся подмять под себя только что открытый молодым Холидэем нелегальный кабак. Грохочут двадцатые, грохочут автоматы «томми», и беззаконные стражи порядка вступают в сверкающий мир звезд шоу-бизнеса и ночных кафе, гангстеров и игроков, где их звезда вполне может закатиться, а звезда молодого Аль Капоне только разгорается.

Патрик Калхэйн

Детективы / Криминальный детектив / Криминальные детективы
Месть Крестного отца
Месть Крестного отца

Более трех десятилетий назад был впервые опубликован «Крестный отец» — величайший роман Марио Пьюзо. В 2004 году Марк Вайнгартнер написал продолжение этой знаменитой гангстерской саги — роман «Возвращение Крестного отца». Эта книга сразу стала бестселлером, а ее автор был признан достойным продолжателем своего великого предшественника. Спустя два года Вайнгартнер написал новую книгу про семью Корлеоне — «Месть Крестного отца».Начало 60-х годов XX века. Как известно, Коза Ностра без малейших колебаний уничтожает тех, кто встает у нее на пути. Ее не может остановить даже то, что на сей раз этим человеком стал сам президент Соединенных Штатов. Положение осложняется тем, что некоторые из членов семьи президента оказываются тесно связанными с другой известной американской семьей — Корлеоне…

Марк Вайнгартнер

Детективы / Триллер / Триллеры

Похожие книги

Дочь есть дочь
Дочь есть дочь

Спустя пять лет после выхода последнего романа Уэстмакотт «Роза и тис» увидел свет очередной псевдонимный роман «Дочь есть дочь», в котором автор берется за анализ человеческих взаимоотношений в самой сложной и разрушительной их сфере – семейной жизни. Сюжет разворачивается вокруг еще не старой вдовы, по-прежнему привлекательной, но, похоже, смирившейся со своей вдовьей участью. А когда однажды у нее все-таки появляется возможность вновь вступить в брак помехой оказывается ее девятнадцатилетняя дочь, ревнивая и деспотичная. Жертвуя собственным счастьем ради счастья дочери, мать отказывает поклоннику, – что оборачивается не только несчастьем собственно для нее, но и неудачным замужеством дочери. Конечно, за подобным сюжетом может скрываться как поверхностность и нарочитость Барбары Картленд, так и изысканная теплота Дафны Дюмурье, – но в результате читатель получает психологическую точность и проницательность Мэри Уэстмакотт. В этом романе ей настолько удаются характеры своих героев, что читатель не может не почувствовать, что она в определенной мере сочувствует даже наименее симпатичным из них. Нет, она вовсе не идеализирует их – даже у ее юных влюбленных есть недостатки, а на примере такого обаятельного персонажа, как леди Лора Уитстейбл, популярного психолога и телезвезды, соединяющей в себе остроумие с подлинной мудростью, читателю показывают, к каким последствиям может привести такая характерная для нее черта, как нежелание давать кому-либо советы. В романе «Дочь есть дочь» запечатлен столь убедительный образ разрушительной материнской любви, что поневоле появляется искушение искать его истоки в биографии самой миссис Кристи. Но писательница искусно заметает все следы, как и должно художнику. Богатый эмоциональный опыт собственной семейной жизни переплавился в ее творческом воображении в иной, независимый от ее прошлого образ. Случайно или нет, но в двух своих псевдонимных романах Кристи использовала одно и то же имя для двух разных персонажей, что, впрочем, и неудивительно при такой плодовитости автора, – хотя не исключено, что имелись некие подспудные причины, чтобы у пожилого полковника из «Дочь есть дочь» и у молодого фермера из «Неоконченного портрета» (написанного двадцатью годами ранее) было одно и то же имя – Джеймс Грант. Роман вышел в Англии в 1952 году. Перевод под редакцией Е. Чевкиной выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.

Агата Кристи

Детективы / Классическая проза ХX века / Прочие Детективы
Фосс
Фосс

Австралия, 1840-е годы. Исследователь Иоганн Фосс и шестеро его спутников отправляются в смертельно опасную экспедицию с амбициозной целью — составить первую подробную карту Зеленого континента. В Сиднее он оставляет горячо любимую женщину — молодую аристократку Лору Тревельян, для которой жизнь с этого момента распадается на «до» и «после».Фосс знал, что это будет трудный, изматывающий поход. По безводной раскаленной пустыне, где каждая капля воды — драгоценность, а позже — под проливными дождями в гнетущем молчании враждебного австралийского буша, сквозь территории аборигенов, считающих белых пришельцев своей законной добычей. Он все это знал, но он и представить себе не мог, как все эти трудности изменят участников экспедиции, не исключая его самого. В душах людей копится ярость, и в лагере назревает мятеж…

Патрик Уайт

Классическая проза ХX века