Читаем Криптограммы Востока (сборник) полностью

Почему думают, что у женщин психической энергии вообще меньше, чем у мужчин? Это большое заблуждение. Пол в определении количества психической энергии не играет роли. Именно могут быть большие или меньшие носители ее, но обладание ее дано одинаково обоим началам. Дух Святой, индусская Шакти, или энергия, – женского начала. Женщина ни в чем не обездолена Природою, тем более в духовных способностях. Дух не имеет пола. Ее мыслительная способность, может быть, в общей сложности развита сейчас несколько меньше, чем у мужчин, но ни в коем случае не в отдельных индивидуальных проявлениях. Кроме того, если эта пониженность в мышлении где-то и замечается, то только в силу того, что условия и обстановка ее жизни, созданные вековыми утеснениями, способствовали этому. Заприте младенца, хотя бы гения от рождения, в пустую комнату и в полном одиночестве, и он вырастает идиотом. Как бы ни были велики прошлые накопления, для выявления их нужен не только подходящий инструмент, но и подходящие условия. Как говорит французская пословица: «Обстоятельства создают великого человека». Женщина же во всех странах и во всех слоях общества находилась неисчислимые века почти в полном подчинении и под опекою семьи. Еще в прошлом столетии она была лишена права не только на высшее образование, но даже ее школьное обучение было приурочено как бы для слабоумных. На протяжении веков, за редчайшими исключениями, проводилось не только умалчивание заслуг женщин, но и произносилось общественное порицание, если заслуги эти выходили за пределы отведенного ей малого поля деятельности, домашнего очага. Но женщина давала, и от нее брали, и тщательно избегали упомянуть ее имя. Много несправедливости творилось и творится еще в отношении женщины. Потому при наступлении новой эпохи сама женщина должна осознать, что она ничем не ниже мужчины, именно она не обижена Природой. Но особенно больно слышать, как часто сами женщины признают свое как бы низшее положение даже в космическом созидании и в космическом предначертании. Какое пагубное заблуждение! Всем существом осознаем великое назначение женщины-Матери, жизнь дающей, и направляющей, и вдохновляющей человечество по пути эволюции. Так великий учитель буддизма Асанга в своем желании дать высшее определение качествам Будд и Бодхисаттв именует Их Матерями человечества.

(Из письма от 23.04.38)<p>Равновесие мужского и женского начал</p>

Не говорится ли в Учении о высоком значении женщины во всем строительстве жизни? Не указывается ли причина всех бедствий, обрушившихся на планету и человечество, именно в нарушении равновесия между началами, равновесия между мужским и женским полом?

Космос держится на этих началах, и в космическом построении оба начала одинаково велики и необходимы, ибо одно не может существовать без другого. А что видим мы в построениях и формах жизни, установленных людьми? Женское начало в некоторых странах принижено до рабства, и даже в сравнительно цивилизованных странах все преимущества еще за мужским началом.

Несомненно, что и женщина во многом виновата, особенно сейчас, когда она, вместо того чтобы выявлять всю красоту, всю характерность и особенность свою, пытается отразить в себе прежде всего все отрицательные особенности противоположного пола. Получается недостойная карикатура. Конечно, не может быть ограничения в проявлении духовного творчества того или иного пола. Творчество мысли, искусства и строения жизни одинаково принадлежит обоим началам, ибо они от духа. Есть характерные особенности у каждого начала, и это создает всю красоту жизни. И особенности эти должны быть выявлены во всей мощи, тогда снова проснется в духе спасительная Красота романтизма и героизма. При утончении сознания и чувств ярко выступит красота назначения обоих полов.

(Из письма от 17.04.34)<p>Роль женщины в духовном возрождении человечества</p>

Великая наступающая эпоха тесно связана с возрождением женщины. Грядущее время снова должно, как в лучшие времена человечества, предоставить женщине место у руля жизни, место рядом с мужчиной, ее вечным спутником и сотрудником. Ведь все Величие Космоса слагается двумя Началами. Основа Бытия зиждется на равноценности двух Начал. Возможно ли умаление одного из них?!

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 снов, которые снятся всем, и их истинные значения
100 снов, которые снятся всем, и их истинные значения

Иэн Уоллес – квалифицированный психолог, известный специалист по снам, чей опыт основан на изучении 100 000 снов в течение 30 лет. Его уникальный метод анализа снов поможет вам не только понять язык своего подсознания, но и использовать его послания, переданные через сновидения, для того чтобы разрешить проблемные ситуации в жизни и осуществить свои заветные мечты и стремления. В книге приведены 100 самых распространенных моделей, основанных на образах и сюжетах, которые встречаются в снах подавляющего большинства людей по всему миру.Кроме того, вы научитесь запоминать свои сновидения, чтобы затем извлекать из них практическую пользу, узнаете о целительной силе сна и о возможности сознательно влиять на свои сновидения. А главное – вы откроете много нового о себе и о своих скрытых талантах и способностях, которые только и ждут подходящего момента, чтобы проявиться в реальности и ввести вас в будущее, полное благополучия и осознанности. Перевод: А. Москвичева

Йен Уоллес

Эзотерика, эзотерическая литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика