Читаем Кrom fendere, или Опасные гастроли (СИ) полностью

Тот моментально набрал номер Бюлова — с ним обычно всегда можно было связаться, Андрис передал информацию Гулю.

— Где вы? — без лишних слов коротко спросил Мартинсен. Валдис ответил.

— В Мунго! Срочно! — гаркнул Гуль. — Мати только что видела… померещилось ей, что Саю вспороли грудь и сердце его руками кто-то трогал, живое, открытое… Блядь! Ты же сквиб. Координаты давай! — Он сообразил, что требует от охранника невыполнимое, и замолчал на несколько секунд, лихорадочно соображая. — Вызывай врачей, маггловскую скорую, посмотрим, кто быстрее прибудет. Нет, отбой! Приложи дифон к его сердцу. Ну! — крикнул он в трубку.

Валдис нихера не понял, но выполнил приказ. Когда через некоторое время поднял динамик обратно к уху — то услышал лишь унылые гудки. Он умел делать и искусственное дыхание, и даже непрямой массаж сердца, но трогать Сванхиля сейчас боялся — не навредить бы: из-под колёс автобуса выдернуть его успел целёхоньким, однако магия… будь она неладна!..

Упырь как огромная чёрная птица влетел в подворотню, куда Кропенс занёс Сванхиля после происшествия, учинённого на Тоттенхэм. Валдис явственно видел за спиной Упыря размашистые чёрные крылья, лоснящиеся не то жёсткими перьями, не то кожей, отливающей цветом нефти, и алые огоньки глаз, но благоразумно не придал значения этой странной галлюцинации — мало ли что померещится в стрессе. А с Мотыльками стресс — неотъемлемая часть работы. Только сегодня юный «геноссе», как любит называть Сванхиля Мартинсен, сжёг, пожалуй, годовой запас стрессоустойчивости майора Кропенса, бывшего сотрудника Генерального штаба объединенной армии ЕС.

Валдис пять лет служил военным советником, то есть, по сути, офицером-наемником, планировал операции в странах третьего мира, где имелись интересы Европейского Союза. Латвию он покинул совсем мальчишкой и повидал немало войн, революций и межэтнических конфликтов, его миссии, скажем так, не всегда носили легальный характер; в тридцать четыре года, когда он расстался со своей беспокойной службой, по протекции старого соратника и друга поступил охранником в датскую рок-группу — думал, заживёт спокойно. Как же, блядь, он ошибся…

Мартинсен наклонился над Саем, прислушался к дыханию и тут же поднял недобрый взгляд на Валдиса:

— В Париж, значит, модницы?

— А что было делать? Он как сбесился. — Пожал тот плечам. — Уволите?

— Да ну тебя. Слушай, ты аппарировать не можешь, а я координаты лечебницы хорошо запомнил. Ну что за срань с этим Лондоном, то авроры мутузят, то… Авроры, точно! — Будто что-то вспомнив, Гуль распорядился: — Я потом еще в одно место должен буду смотаться, так что ты сразу в клинику подъезжай, как у Кита адрес маггловский спросишь. Это где-то в центре. И еще: скажи, чтобы там наши волну не гнали, и сюда никто не лез. — Пока всё это говорил, он продолжал водить руками над телом друга, будто дирижировал симфоническим оркестром, но без палочки.

— А ты сам чего без волшебной палочки-то колдуешь? — поднимаясь на ноги, спросил Валдис.

— Мне так сподручней. Слушай, мотай, а? — Мартинсен осторожно взял Сольвая на руки. — Поправь ему куртку. — И аппарировал в Мунго.


*

— Мистер Поттер? — Голос Кима отразился от голых стен вестибюля блэковского особняка. — У вас что, снова ремонт?

— Никак нет, обалдуй, заградительный контур строим! — Из воздуха материализовался тролль Килле со строительным мастерком в лапе. — К осаде объект готовим, нам Папа карт-бланш дал.

— А под оба глаза бланш не хочешь? Вы, сволочи, что творите? Вернусь — разберусь, как тут оказались! — Не слушая ответа, Мартинсен уже бежал по лестнице наверх, перескакивая через три ступеньки. — Гарри дома?

— Нас твой миленок пригласил, — неслось вслед. — А самый главный в ванночке — жопу моет.

— Мистер Поттер! — Ким свернул к хозяйской спальне и без стука влетел в ванную комнату. — Сай в больнице! Живой, но с истощением. Говорят, повреждено магическое ядро.

— Что? — Из душевой кабинки показался мокрый Гарри. — Когда? Почему вы в Лондоне?

— Неважно. Главный целитель его курирует — поправится, стихийная магия.

— Какого ху… — Поттер, не вытираясь, уже натягивал рубашку. — Это во сколько случилось? Мне докладывали о незарегистрированном Патронусе в районе Британского музея. Оно?

— Ага. — Ким уселся на кровать. — Да вы не волнуйтесь, доктор Доджсон купол сделал; Валдис дежурит, а посетителей могут и не пустить: там такая старушка колдо-гарпия…

— Меня пустят. — Гарри был уже готов. — У Сая же палочка каличная (3)… Что случилось? И чего он вообще хотел наколдовать, или это было при аппарации?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
После банкета
После банкета

Немолодая, роскошная, независимая и непосредственная Кадзу, хозяйка ресторана, куда ходят политики-консерваторы, влюбляется в стареющего бывшего дипломата Ногути, утонченного сторонника реформ, и становится его женой. Что может пойти не так? Если бывший дипломат возвращается в политику, вняв призывам не самой популярной партии, – примерно все. Неразборчивость в средствах против моральной чистоты, верность мужу против верности принципам – когда политическое оборачивается личным, семья превращается в поле битвы, жертвой рискует стать любовь, а угроза потери независимости может оказаться страшнее грядущего одиночества.Юкио Мисима (1925–1970) – звезда литературы XX века, самый читаемый в мире японский автор, обладатель блистательного таланта, прославившийся как своими работами широчайшего диапазона и разнообразия жанров (романы, пьесы, рассказы, эссе), так и ошеломительной биографией (одержимость бодибилдингом, крайне правые политические взгляды, харакири после неудачной попытки монархического переворота). В «После банкета» (1960) Мисима хотел показать, как развивается, преображается, искажается и подрывается любовь под действием политики, и в японских политических и светских кругах публикация вызвала большой скандал. Бывший министр иностранных дел Хатиро Арита, узнавший в Ногути себя, подал на Мисиму в суд за нарушение права на частную жизнь, и этот процесс – первое в Японии дело о писательской свободе слова – Мисима проиграл, что, по мнению некоторых критиков, убило на корню злободневную японскую сатиру как жанр.Впервые на русском!

Юкио Мисима

Проза / Прочее / Зарубежная классика