Читаем Кровь фюрера полностью

Санчес и Кавалес улыбнулись. Оба сказали, что умеют пользоваться браунингами. Машин на дороге стало меньше, а на улицах было уже не так многолюдно. Автомобиль стал подниматься в гору. Домики по обе стороны дороги уже не были обшарпанными, к тому же здесь было прохладнее, чем в центре города. Выключив мигалку, Гонсалес снял ее с крыши автомобиля.

У Хуалеса зажужжала рация. Послушав несколько минут, он сказал:

— Хорошо. Ждите там, мы подъедем через десять минут.

Он повернулся к остальным.

— «Фольксваген» только что въехал в ворота особняка по известному нам адресу в Чапультепеке. У ворот стоит охрана. В лоб не пробьешься. Мои ждут со всеми остальными в сотне метров от особняка. — Улыбнувшись, Гонсалес повернулся к Санчесу. — Как ты думаешь, люди, которых ты ищешь, поджидают Либера там?

— Надеюсь.

— Понимаешь, Велларес, я не могу попасть туда без ордера. В этом районе полно богатых. Богачи всегда стараются себя обезопасить. А у такого типа как Гальдер множество высокопоставленных друзей, это я тебе точно говорю. Так что нам лучше следовать букве закона.

— И что ты предлагаешь?

— Ну, нам нужен ордер на обыск, чтобы прикрыть мою задницу. — Гонсалес помедлил. — Есть один судья. Его фамилия Манза. Он мне часто помогает. Знаешь, бывают такие — закон и порядок прежде всего, и чтоб без всяких там выкрутасов. Я думаю, он-то нам и нужен.

— А что насчет прилегающей местности?

— Здесь сплошные холмы и узкие извилистые дороги. Иногда даже трудно сказать, где начинаются одни владения и заканчиваются другие. Но я прикажу одной из команд наружки быстро объехать территорию имения, поискать дополнительные выходы и попытаться найти место, откуда удобно следить за особняком. Но сначала нужно поговорить с судьей.

Гонсалес взял рацию.

— Диспетчерская? Это старший инспектор Гонсалес. Свяжите меня с судьей Рикардо Манзой…


Улица была хорошо освещена, но Хуалесу удалось поставить машину на холме, в тени между двумя фонарями, откуда видна была вилла. Над головой нависали ветки эвкалиптов, источавшие сладковатый аромат. В ярком лунном свете это место было идеальной точкой для наблюдения: особняк находился в двухстах метрах внизу, отлично было видно участок, обнесенный каменным забором, ворота и подъездную дорогу, ведущую к вилле. Единственное, что мешало обзору — это несколько небольших рощиц.

Окна машины были приоткрыты, снаружи проникала прохлада, воздух наполнял аромат эвкалиптов, а вокруг возвышались огромные особняки.

Гонсалес говорил с судьей по меньшей мере пять минут, обосновывая свою просьбу. Дискуссия была горячей, но судья наконец-то сдался, согласившись подписать ордер на обыск.

— И не подставь меня, Гонзи. Смотри, чтобы обошлось без взбучки, — услышал Санчес слова судьи по рации.

— Все будет в порядке, можно не сомневаться, — отозвался Гонсалес.

Вежливо попрощавшись, он повернулся к остальным, а потом снова связался с кем-то по рации.

— Один из моих сотрудников заберет ордер. Он подъедет минут через десять.

— А дальше что, Эдуардо?

Гонсалес посмотрел на Санчеса.

— Если мы подойдем к воротам с ордером и потребуем, чтобы нас впустили, охранник у ворот постарается нас задержать, а сам поставит в известность о нашем приходе тех, кто находится на вилле. Так что лучше будет, если один из моих сотрудников перелезет через забор перед тем, как Хуалес подойдет к охраннику с ордером. Находясь внутри, он позаботится о том, чтобы охрана не успела предупредить наших друзей. Я знаю, что это рискованно, так как У них охранники, патрулирующие территорию, скорее всего, вооружены и начнут стрелять при любой неожиданности. Но только так нам удастся преподнести им сюрприз. Остается молиться, надеясь на то, что у них нет сторожевых собак без поводков и что отрада не под напряжением. А то нашего сотрудника, который туда полезет, могут сожрать псы или он просто поджарится.

— И что тогда?

— Наш сотрудник откроет нам ворота, и мы быстро подъедем к дому. Еще один сотрудник съездит за Хуалесом, и мы на двух машинах пулей примчимся к дому. В последний момент включим сирены и мигалки. Так не будет ничего непредвиденного. Они поймут, что это полиция, но времени на раздумья у них не будет. А если они и побегут, то побегут как трусливые зайцы. — Гонсалес помолчал. — Но когда окажемся внутри, говорить буду я, ладно? Вот уладим все формальности, тогда можете забирать Либера и кого вам там еще надо для допроса.

— Люди на вилле могут быть серьезно вооружены, — сказал Кавалес.

Гонсалес пожал плечами.

— В Чапультепеке все серьезно вооружены, амиго. Их оружие вполне легально. Но так как они будут знать, что мы из полиции, то поймут: открывать огонь — это безумие. Разве что им позарез нужно будет выбраться отсюда.

Кто-то постучал по крыше машины со стороны Хуалеса, и все вздрогнули. У машины стоял какой-то мужчина, и Санчес понял, что это полицейский в штатском.

— В чем проблема? — спросил Хуалес.

Перейти на страницу:

Все книги серии Книжный клуб семейного досуга

Идеальная ложь
Идеальная ложь

…Она бесцельно бродила вдоль стоянки, обнимая плечи руками, чтобы согреться. Ей надо было обдумать то, что сказала Ханна. Надо было смириться с отвратительным обманом, который оставил после себя Этан. Он умер, но та сила, которая толкала его на безрассудства, все еще действовала. Он понемногу лгал Ларк и Ханне, а теперь капли этой лжи проливались на жизни всех людей, которые так или иначе были с ним связаны. Возможно, он не хотел никому причинить вреда. Мэг представляла, какие слова Этан подобрал бы, чтобы оправдать себя: «…Я просто предположил, что Мэг отвечает мне взаимностью, а это не преступление. Вряд ли это можно назвать грехом…» Его эго не принимало правды, поэтому он придумал себе собственную реальность. Но теперь Мэг понимала, что ложь Этана перерастает в нечто угрожающее вне зависимости от того, готова она это признать или нет…Обдумывая все это, Мэг снова и снова возвращалась к самому важному вопросу. Хватит ли у нее сил, решимости, мужества, чтобы продолжить поиск настоящего убийцы Этана… даже если в конце пути она встретит близкого человека?..

Лайза Беннет

Остросюжетные любовные романы / Прочие любовные романы / Романы
Соната незабудки
Соната незабудки

Действие романа разворачивается в Херлингеме — британском пригороде Буэнос-Айреса, где живут респектабельные английские семьи, а сплетни разносятся так же быстро, как и аромат чая «Седой граф». Восемнадцатилетняя Одри Гарнет отдает свое сердце молодому талантливому музыканту Луису Форрестеру. Найдя в Одри родственную душу, Луис пишет для нее прекрасную «Сонату незабудки», которая увлекает их в мир запрещенной любви. Однако семейная трагедия перечеркивает надежду на счастливый брак, и Одри, как послушная и любящая дочь, утешает родителей своим согласием стать женой Сесила, благородного и всеми любимого старшего брата Луиса. Она горько сожалеет о том, что в минуту душевной слабости согласилась принести эту жертву. Несмотря на то что семейная жизнь подарила Одри не только безграничную любовь мужа, но и двух очаровательных дочерей, печальные и прекрасные аккорды сонаты ее любви эхом звучат сквозь годы, напоминая о чувстве, от которого она отказалась, и подталкивая ее к действию…* * *Она изливала свою печаль, любовно извлекая из инструмента гармоничные аккорды. Единственный мужчина, которого она когда-либо любила, уехал, и в музыке звучали вся ее любовь и безнадежность.Когда Одри оставалась одна в полуночной темноте, то ощущала присутствие Луиса так явственно, что чувствовала его запах. Пальцы вопреки ее воле скользили по клавишам, а их мелодия разливалась по комнате, пронизывая время и пространство.Их соната, единственная ниточка, связывавшая их судьбы. Она играла ее, чтобы сохранить Луиса в памяти таким, каким знала его до того вечера в церкви, когда рухнули все ее мечты. Одри назвала эту мелодию «Соната незабудки», потому что до тех пор, пока она будет играть ее, Луис останется в ее сердце.

Санта Монтефиоре

Любовные романы / Романы / Прочие любовные романы

Похожие книги

Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза