Читаем Кровавая вода Африки полностью

– Доктор, вы, как всегда, фантазируете! – вскричал капитан. – В чём же тогда будет ходить высшее сословие, чтобы отличаться от нас, простых смертных?

Доктор замолчал растерянно, но скоро нашёлся и воскликнул:

– Да ни в чём не будет ходить! Потому что ничем не будет отличаться!

Все засмеялись.

– А как же длинные волосы? – с улыбкой спросил мистер Трелони.

– А никак! – вскричал разошедшийся доктор. – В моде будут короткие волосы!

Все возмущённо загудели. Капитан громко расхохотался, грозно зарычал и с преувеличенным гневом воззрился на доктора.

– И не надо на меня так смотреть, – сказал доктор Легг насмешливо. – Мнением общества манипулировать очень легко.

Тут он щёлкнул пальцами и продолжил:

– Стоит только в королевском театре с разрешения лорда-гофмейстера сыграть пьесу из истории, ну, например, Рима, как римские короткие причёски «а-ля какой-нибудь там Брут» тут же войдут в моду. Я вас уверяю!

– Ну, доктор, с вами не поспоришь. Если в театре – то да, – сказал мистер Трелони, и джентльмены переключились на разговор о театре.

Скоро в их речи замелькали слова: фарс, пантомима, музыкальный дивертисмент, пародия, балладная опера и парадное шествие.

– Да!.. О, да! Парадное шествие из «Ричарда III» лондонского «Друри-Лейн» – это да! – вскричал доктор, неожиданно вскакивая на ноги. – Я смотрел этот театральный номер четыре раза, джентльмены! Какие роскошные костюмы!

После слов доктора о роскошных костюмах матросы, напряжённо вслушивающиеся в речи джентльменов, вроде, как повеселели, но скоро, услышав слово «интерлюдия», они потянулись спать. Вслед за ними спать пошли и джентльмены – завтрашний день обещал быть напряжённым, завтра должны были собирать мост Леонардо. Один доктор остался сидеть у костра.

Капитан подошёл к нему и спросил в спину:

– Не соизволите ли отправиться спать, сэр?

– Соизволю, – резко ответил доктор, поднялся и ушёл.

Ночь прошла тяжело. Наступившее утро свежести тоже не принесло. Белые по-прежнему изнывали от жары и влажности, но строительство моста не остановилось. Его стали собирать, только, к удивлению доктора Легга, не у воды, а наверху, на расчищенной площадке у самой кромки обрыва. И снова стучали топоры, капитан с Платоном сновали вокруг матросов, показывая им, в каком месте надо делать пазы и как обвязывать брёвна лианами.

– Вы же говорили, капитан, что мост будет без всякого крепежа? – спросил удивлённый доктор Легг у капитана.

– Да, конечно, – ответил ему капитан. – Только это он стоять будет без крепежа, а лететь до реки ему лучше с крепежом, чтобы не развалился по дороге…

– Ах, до реки! – согласно поддакнул капитану доктор, утвердительно кивнув головой. – Лететь. Ну-ну…

И он поспешил к мистеру Трелони, чтобы рассказать ему об этом и посоветоваться. Но когда матросы и пленники, а ещё Платон и Жуан, обвязав мост длинными верёвками из лиан в самой середине, стали вертикально опускать мост к реке и когда один конец моста уже коснулся земли внизу, а второй его конец завис возле обрыва в воздухе, доктор всё понял и рванул к матросам на подмогу.

– Заноси! Заноси, мать твою! – кричал капитан. – Крепи! Натягивай! Толкай его шестами! Налегай! Сильней налегай, парни!

Тут капитан, не выдержав, подбежал к матросу Воробью и налёг вместе с ним на шест. И мост опрокинулся и, полетев верхним своим устоем к противоположному берегу, рухнул на этот берег и встал там, как вкопанный. Страшный шелест прибрежных зарослей, подминаемых устоем моста, сменился полной тишиной. И тут все поняли, как они устали.

Ветра не было. Совсем. Парило солнце. Дышать было просто невмоготу.

Дон Родригу посмотрел на капитана и сказал тихо:

– Что-то шакалы замолчали.

– Ещё бы им… Не замолчать, – ответил капитан, грудь которого бурно вздымалась. – Мы такой… Грохот подняли.

– Нет, – сказал португалец озабоченно. – Шакалы всё больше молчат в пасмурную и предгрозовую погоду.

– Ну, так сейчас и пасмурно, – сказал доктор и посмотрел на небо из-под полей своей шляпы.

– И совсем не пасмурно, всего одна тучка на горизонте, – поправил доктора мистер Трелони и добавил с тревогой: – Правда она что-то начинает темнеть и расти… Может быть, переночуем на этом берегу сегодня?

– Нет, – решительно сказал капитан. – Мы переправимся сегодня. Собирайте вещи!

Лагерь быстро свернули, и все спустились вниз к мосту. Капитан подошёл к нему и поставил ногу на устой.

– Мы не можем терять время. Мост построен, и его надо испробовать, – сказал он. – Вперёд!

И он первым вступил на мост, который под ним чуть просел, заскрипел и словно бы напружинился. Следом за капитаном, посматривая на реку, по поверхности которой к мосту уже поплыли ноздри и глаза крокодилов, на мост взобрался Платон. Он нёс груз и мушкет мистера Трелони. Вдвоём с капитаном они слегка попрыгали на самой середине моста, словно уминая и утрясая его своим весом. Потом, ловко переступая ногами по редким мостовым рёбрам, они перешли на тот берег. Платон, сбросив груз, тут же пошёл обратно, а капитан остался на том берегу, глядя на отряд и уперев одну ногу в мостовой устой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Достояние Англии

Похожие книги