– А почему вы не можете ждать, генерал? Разве вас так донимают ваши кредиторы?
– Нет, инспектор, но я собираюсь жениться на мисс Элиот. Я обещал ей обеспеченную жизнь. А если у меня останется лишь пенсия, то…
Генерал развел руками.
– А сюда вы приехали с целью?
– Вернуть свои деньги.
– А вы сами не могли продать свою долю, тому лицу, что желало купить?
– Нет. Этот человек хотел заполучить контрольный пакет. Моя доля сама по себе его мало интересовала. И я приехал сюда, если они не хотят продавать, то пусть выкупают мои акции сами.
– И ваши переговоры шли успешно?
– Я даже не успел их начать, инспектор. Барон Реглан был убит. А потом все и закрутилось.
– Скажите, генерал, ведь фамилия вашей невесты Элиот?
– Гвенда Элиот.
– А она не родственница доктора Элиота?
– Доктора?
– Доктора прав. Это поверенный семейства Уэлсли.
– Я не знаю, инспектор. Гвенда никогда не говорила мне ни про какого доктора прав.
– Возможно, что они не имеют никакого отношения друг к другу, генерал. Большое вам спасибо за откровенность.
– Это все, что вы хотели узнать, инспектор?
– Да, сэр.
***
Квинсберри. 14.40
Джеральд Мартин и Ричард Уэлсли.
Ричард Уэлсли встретил майора Мартина, сидя в кресле. Он разбирал какие-то бумаги.
– Слуга сказал, что вы хотите говорить со мной по срочному делу, майор?
– Да, сэр!
– И что у вас за дело?
– Вы хорошо знаете содержание устава компании «Звезда Юга»?
– Да, мистер Марин.
– Вас посвятили в это дело?
– Да. Без меня было нельзя тронуть средства, завещанные мне от моей матери.
– Мистер Ричард, мои вопросы могут показаться вам бестактными. Прошу меня простить заранее.
– Я понимаю вас, майор. Спрашивайте.
– Вы хорошо знаете леди Челси?
– Знал, вы хотели сказать, мистер Мартин. Или вы верите в то, что болтают некоторые слуги замка?
– А что они болтают, мистер Ричард?
– Что молодая леди не умерла, – ответил молодой Уэлсли. – Что богиня Кали сумела вернуть её к жизни.
– Ничего подобного я не слышал.
– Вы мало общались со слугами, мистер Мартин. В этом замке, впрочем, как и в других, хорошо приживаются страшные сказки, которые потом превратятся в легенды.
– Возможно, вы правы, мистер Ричард. Но меня волнуют не легенды.
– Вы хотели знать, майор, насколько хорошо я знал Алисию Райли? Достаточно хорошо. Она мне нравилась.
– И вы хотели жениться на ней?
– Да, – признался младший Уэлсли. – Я был бы не против такого брака. Но шансов у меня не было. Я младший в семье и не наследую родового титула и состояния.
– Неужели леди Алисия гналась за титулами?
– А вы не знали, майор? Она была помешана на титулах. Это только вначале могло показаться, что Алисия была к ним равнодушна. Нет! Она хотела именно титулованного мужа.
– Я слышал иное, мистер Ричард.
– Вы о той истории про безвестного лейтенанта, за которого она хотела выйти? Это ерунда, майор. Никакого лейтенанта не было.
– Но она сама утверждала обратное.
– Она не любила раскрывать свои карты, майор. Она была хитра и умна. Хотя любила казаться простодушной. Но это была «маска».
– Значит?
– Алисия любила деньги и титулы. Потому она и вышла за старого Беркли. Он обещал, что сможет доказать свои права на титул виконта Челси.
– Но ваш род знаменит, мистер Ричард. Почему же брак с вами не столь выгоден?
– В Англии, майор, только мой отец причислен к высшему дворянству. А его семья считается простолюдинами. Но мой старший брат Максимилиан в будущем наследует титул графа. Я же так и останусь простолюдином, хоть и с фамилией Уэлсли. А Беркли из Беркли-холла род древний и почтенный даже без титула виконта. Вы слышали про Перкина Уорбека?
– Кто про него не слышал. Наследник династии Йорков, объявленный самозванцем. Но титул виконта его наследники получили. И потом они стали пэрами Англии.
– Так вот Беркли происходят от Уорбеков.
– Какое это имеет значение в 20-ом веке, мистер Ричард? Мы живем не во времена Карла Второго. Что такое простолюдин? Наш премьер-министр простолюдин, получивший титул. И его это не сильно беспокоит.
– Ошибаетесь, майор. Титул и в наше время в Англии вещь полезная. Во всяком случае леди Алисии Райли титул был необходим.
– Но некоторые слуги в замке считают, что леди была слишком проста в обращении.
– Проста? Я бы этого не сказал, майор.
– А вы сами сделали бы предложение леди Алисии Райли? Если бы у вас была такая возможность?
– Да, – сразу согласился Ричард.
– Но она ответила бы вам отказом?
– И это так, майор.
– А что вы думаете о генерале Брике, мистер Ричард?
– О генерале? Он довольно стар.
– И это все?
– Нет. Пыла ему не занимать, поскольку он собирается жениться на сводной сестре Алисии.
– Сестре леди Челси? У неё есть сестра?
– Да. А вы не знали? Но она не Райли, потому что незаконнорожденная. Мисс Гвенда Элиот.
– Вы её знаете?
– Видел несколько раз, но издалека.
– А генерал, откуда знает её?
– Они познакомились благодаря «Звезде Юга».
– Генерал акционер компании. Я понимаю.
– Вы не понимаете, майор. Генерал Брик не просто акционер. Он основной акционер компании.
– Что вы хотите скзать?
– Он основной акционер. Хотя тщательно скрывает этот факт.