– Нужно быть осторожной. А если бы он нас с вами увидел вместе? Я совсем не хочу отправиться в полицейский участок.
– Вы снова трусите, Ричард.
– Не играйте словами! Это вам нечего терять.
– Ошибаетесь, Ричард. Моя ставка гораздо выше вашей. Они вернулись за дневником.
– И это инициатива мисс Лэнг, как я понял. Мартин просто её сопровождал.
– Значит, они поверили в дневник?
– А не должны были поверить? Вы же это придумали. Фальшивый дневник леди Алисии Райли.
– Почему же фальшивый?
– Она не имела к нему никакого отношения, – ответил Ричард. – Но он мог все еще больше запутать.
– Мисс Лэнг успела в него заглянуть и ей не терпится продолжить чтение. Но вы ведь сделали то, что я просила, Ричард?
– Да.
– Он сгорел?
– Вот в этом самом камине в моей комнате. Хотя какую угрозу он мог представлять? Пусть бы читали его.
– Если бы это делала только мисс Лэнг, то и пусть бы себе читала. Но она передаст его инспектору или майору.
– И что?
– Не стоит недооценивать инспектора Гуда, Ричард. Его ищейка Стаббс сует свой нос во все дыры. Да и мистер Мартин весьма умен. Что он вам сказал по поводу письма?
– Какого письма?
– Я вам говорила перед приходом незваных гостей.
– Письмо леди Алисии к инспектору? Но это фальшивка! Такая же, как и придуманный вами дневник. Вы же знаете, что она не могла написать никакого письма!
– Но мог написать некто иной за неё.
– Кто?
– Вот это и есть вопрос. И нам нужно знать содержание этого письма. Дело идет к развязке.
– Но как это узнать? Ведь письмо у инспектора. Он наверняка носит его в кармане пиджака.
– Мартин видел письмо.
– Но он не скажет нам, что в нем. Слишком все запуталось. Слишком! Я не взялся бы вам помогать, если бы знал, что произойдет убийство. Вы говорили, что мы просто завладеем документом.
– Так все и должно было быть, Ричард. Могла ли я знать, что кто-то отважится нанести удар кинжалом?
– Вы не понимаете? – спросил Ричард. – Они приняли его сон за смерть.
– Они? Но это сделал один человек, Ричард.
– Возможно. Но вот кто он?
Она не ответила на вопрос, а задала свой:
– Вы сказали ему все, что было нужно?
– Да.
– И он вам поверил?
Ричард только пожал плечами.
– Тогда стоит сделать еще кое-что, Ричард.
– И что же?
– То, что заставит Мартина в ней сомневаться. Вам стоит встретиться кое с кем.
– Но я хотел «исчезнуть» после разговора с Мартином. Так мы и договаривались.
– Так и будет, но после того как вы передадите послание…
Глава 10
Мартин в комнате мисс Лэнг
Ягода королевы, 20.00
Комната для персонала.
Сержант Стаббс и экономка миссис Лойд.
Сержант Стаббс столкнулся в коридоре с миссис Лойд, экономкой имения Ягода королевы.
– Мистер Стаббс? Я вас искала.
– Меня? У вас дело миссис Лойд?
– Важное дело, сержант.
– Тогда я готов вас выслушать, миссис Лойд. Но не в коридоре же нам говорить.
– Идемте со мной, сержант. Здесь есть небольшая комната для слуг.
Она провела полицейского в конец коридора и быстро отперла дверь ключом. Это была комнатка для служанки старой леди Уэлсли, которая умерла пять лет назад. Леди постоянно нуждалась в услугах и потому место для прислуги выделили рядом с покоями хозяйки. С тех пор комнатка пустовала, но порядок в ней поддерживался.
– Входите.
Стаббс вошел. Комната была совсем маленькая, половину пространства занимала кровать, рядом с которой был небольшой столик с лампой.
– Сдадитесь, сержант.
Стаббс уселся на кровать, а экономка устроилась рядом на небольшом табурете.
– Вы все ходите и следите за слугами, сержант. А преступник у вас под носом.
– Вы о чем, миссис Лойд?
– Я экономка в имении Ягода королевы. И я многое вижу, сэр.
– И что вы видите, миссис Лойд?
– То чего не замечаете вы. Вы и ваш инспектор из Лондона!
– Миссис Лойд, – сержант часто сталкивался вот с такими добровольными помощниками в Лондоне и знал, что толку от них мало. – Миссис Лойд, инспектор Гуд знает свое дело хорошо.
– И почему же он до сих пор не пойман?
– Он?
– Преступник. Потому, что вы его не видите! Вы не замечаете ничего! Ваш инспектор беседовал со мной. И что? Что я вас спрашиваю?
– Чего же мы не замечаем, миссис Лойд?
– Того что мистер Мартин часто шепчется с мисс Лэнг! – сказала экономка.
– Майор Мартин?
– Да майор Мартин. Он прибыл сюда не просто так, сержант. И с мисс Лэнг они друзья. И вдвоем они делают у вас под носом все, что хотят. Ведь ваш инспектор ничего не скрывает от мистера Мартина?
– Я не могу посвящать вас в детали следствия, миссис Лойд. Я только сержант. И я подчиняюсь инспектору Скотланд-Ярда Гуду.
– Тогда я сама вас посвящу в детали, сержант. Вот что я нашла в комнате мисс Лэнг.
Экономка подала полицейскому лист бумаги. Тот развернул его и прочитал:
«Я бы не был на вашем месте столь уверен, что убийств в замке больше не будет…»
– Что это?
– Этот листок был в корзине для бумаг, сержант. Я убирала в её комнате сама. Не пустила туда служанку. И проверила корзину.
– Но о чем этого говорит?
– А записки от убийцы? Неужели вам непонятно, что писала их она. Мисс Джессика Лэнг!