Читаем Кровавое ранчо полностью

– Подгоните машину и принесите из салона резиновые перчатки.

– Да, сэр. – Хрустя гравием, Роули убежал.

Кейн тем временем набрал номер Сары Вудворд. Его сразу же перебросило на автоответчик, который бодрым голосом сообщал, что Сара сейчас занята, и просил оставить сообщение. Кейн назвался и попросил срочно перезвонить. Живот свело от тревоги. С тех пор как Сару видели последний раз, прошло несколько часов.

Кейн осмотрел дверной замок и скривился. Следов взлома не осталось – значит, у вошедшего был ключ. Кейн убрал сотовый в карман и обернулся к владельцу мотеля:

– Как я понимаю, Роза принесла завтрак для мисс Вудворд утром, а значит, разгром тут устроили пару часов назад. Вы не видели, тут никто поблизости не крутился?

– Не-а. Я сижу за стойкой и не высовываюсь, если только не позовут. – Рикер испуганно смотрел на Кейна, переминаясь с ноги на ногу. – Говорю же, я клиентов не беспокою. Люди не любят, когда за ними следят.

– Конечно, я все понимаю. – Кейн достал блокнот и сделал несколько заметок. – Мне надо будет поговорить с Розой, и еще мне нужен подробный список всех, кто останавливался у вас прошлой ночью.

– Конечно. – Мистер Рикер попытался заглянуть в комнату. – Она ведь там не лежит мертвая, да?

– Нет. Кто-то разнес всю комнату. – Кейн скрестил руки на груди. – Составлю отчет для вашей страховой. А теперь выполните мою просьбу. И не могли бы вы принести скотч?

– Сейчас, сейчас.

Рикер потрусил в офис и вскоре принес скотч.

– Пойду за Розой.

– Благодарю. – Кейн достал сотовый и позвонил Дженне, чтобы ввести ее в курс дела. – Взлома не было, а раз Сара никого в городе не знала, то табличку «Не беспокоить» могли повесить для того, чтобы выиграть время. Я беспокоюсь за девушку.

– Надо как можно скорее отыскать ее. Попробую отследить ее сотовый.

– Ладно. Я сделаю снимки и постараюсь снять отпечатки. Если Роза мне что-нибудь расскажет, я вам перезвоню. – Он нажал отбой и спрятал телефон в карман.

Натянув перчатки и вооружившись скотчем, Кейн провел Роули по месту преступления. В разводах сажи отпечатков не нашлось. Тот, кто сжег письма, носил перчатки. Закончив осмотр комнаты, Кейн услышал, как мистер Рикер быстро говорит по-испански с какой-то девушкой. Наверное, с той самой Розой.

Кейн вывел Роули наружу и закрыл дверь:

– Опечатайте номер.

Глава тридцать первая

Рядом с владельцем мотеля стояла девушка лет двадцати, и, судя по ее перешептываниям с хозяином, она решила, что копы хотят проверить ее рабочую визу. Кейн улыбнулся, желая ее успокоить, и произнес на испанском:

– Вы, должно быть, Роза? Скажите, в котором часу вы принесли завтрак мисс Вудворд?

– В шесть тридцать. – Роза дрожала, как кролик перед удавом.

Кейн небрежно прислонился к стене:

– Она с вами вообще говорила?

– Да, и я удивилась, какой у нее беглый испанский. Она сказала, что ей не терпится отправиться за бабушкой, – ответила Роза. – Риелтор вроде дал ей список домов, которые та хотела посмотреть.

– Тогда вы и видели мисс Вудворд в последний раз?

– Нет. – И Роза указала на соседнюю дверь: – Я как раз закончила убирать в номере двадцать четыре и собиралась перейти в номер двадцать три, когда Сара вынесла поднос и пошла к машине. Я не видела, чтобы она возвращалась.

– В котором часу она уехала?

– Точно не знаю. – Роза почесала нос. – Где-то в семь тридцать. Обычно я так рано в номерах не убираю, но гости из номеров двадцать четыре и двадцать три съехали в шесть.

Кейн сделал несколько пометок в блокноте и окинул Розу взглядом. Судя по тому, как она мяла в руках фартук, полиция ее пугала. И вообще, от страха перед ним у нее дрожал голос. Желая успокоить девушку, Кейн старался говорить помягче.

– Когда вы увидели табличку «Не беспокоить» на двери?

– Намного позднее, в двенадцатом часу. – Она стрельнула взглядом в сторону Рикера, как бы спрашивая разрешения. – Мистер Рикер послал меня убрать в номере восемнадцать. Я прихватила чистые полотенца в номер к мисс Вудворд, но на двери висела табличка.

– Вы к ней стучались?

– О нет. Я не беспокою гостей, если они вывешивают табличку. – Роза вскинула голову, как бы обдумывая его следующий вопрос. – Я никого не видела. Возможно, вам стоит поговорить с миссис Болтон. Она за всеми шпионит.

Кейн вспомнил, как за ним подглядывали в окно из-за шторки:

– Это она живет в номере шестнадцать?

– Да, она наш постоянный гость. – Рикер с тревогой шагнул к Кейну. – Она женщина пожилая, и мне бы не хотелось расстраивать ее. Для бизнеса плохо, когда тут копы шныряют.

– Я аккуратно. Поговорю с ней, и мы уедем. – Он улыбнулся Розе: – Благодарю вас за помощь. – Девушка поспешно ушла, и Кейн посмотрел на Рикера: – Пока не скажу, в номер не входите. Шериф должна будет осмотреть место преступления. Полицейская лента для вас как кирпичная стена. Зайдете за нее, и я вас арестую. Если мисс Вудворд вернется, подержите ее у себя в офисе и немедленно сообщите мне или шерифу. – Он достал из кармана визитку и вручил ее Рикеру.

– Обязательно. – Рикер тяжело вздохнул и покачал сальной головой. – Можно мне уже идти?

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективы Кейн и Алтон

Похожие книги

Дом лжи
Дом лжи

Изощренный, умный и стремительный роман о мести, одержимости и… идеальном убийстве. От автора бестселлеров New York Times. Смесь «Исчезнувшей» и «Незнакомцев в поезде».ЛОЖЬ, СКРЫВАЮЩАЯ ЛОЖЬСаймон и Вики Добиас – богатая, благополучная семья из Чикаго. Он – уважаемый преподаватель права, она – защитница жертв домашнего насилия. Спокойная, счастливая семейная жизнь. Но на самом деле все абсолютно не так, как кажется. На поверхности остается лишь то, что они хотят показать людям. И один из них вполне может оказаться убийцей…Когда блестящую светскую львицу Лорен Бетанкур находят повешенной, тайная жизнь четы Добиас выходит на свет. Их бурные романы на стороне… Трастовый фонд Саймона в двадцать один миллион долларов, срок погашения которого вот-вот наступит… Многолетняя обида Вики и ее одержимость местью… Это лишь вершина айсберга, и она будет иметь самые разрушительные последствия. Но хотя и Вики, и Саймон – лжецы, кто именно кого обманывает? К тому же, под этим слоем лицемерия скрывается еще одна ложь. Поистине чудовищная…«Самое интересное заключается в том, чтобы выяснить, каким частям истории – если таковые имеются – следует доверять. Эллис жонглирует огромным количеством сюжетных нитей, и результат получается безумно интересным. Помогает и то, что почти каждый персонаж в книге по определению ненадежен». – New York Times«Тревожный, сексуальный, влекущий, извилистый и извращенный роман». – Джеймс Паттерсон«Впечатляет!» – Chicago Tribune«Здешние откровения удивят даже самых умных читателей. Сложная история о коварной мести, которая обязательно завоюет поклонников». – Publishers Weekly«Совершенно ослепительно! Хитроумный триллер с дьявольским сюжетом. Глубоко проникновенное исследование жадности, одержимости, мести и справедливости. Захватывающе и неотразимо!» – Хэнк Филлиппи Райан, автор бестселлера «Ее идеальная жизнь»«Головокружительно умный триллер. Бесконечно удивительно и очень весело». – Лайза Скоттолайн«Напряженный, хитрый триллер, который удивляет именно тогда, когда кажется, что вы во всем разобрались». – Р. Л. Стайн

Дэвид Эллис

Триллер
Ледовый барьер
Ледовый барьер

«…Отчасти на написание "Ледового Барьера" нас вдохновила научная экспедиция, которая имела место в действительности. В 1906-м году адмирал Роберт Е. Пири нашёл в северной части Гренландии самый крупный метеорит в мире, которому дал имя Анигито. Адмирал сумел определить его местонахождение, поскольку эскимосы той области пользовались железными наконечниками для копий холодной ковки, в которых Пири на основании анализа узнал материал метеорита. В конце концов он достал Анигито, с невероятными трудностями погрузив его на корабль. Оказавшаяся на борту масса железа сбила на корабле все компасы. Тем не менее, Пири сумел доставить его в американский Музей естественной истории в Нью-Йорке, где тот до сих пор выставлен в Зале метеоритов. Адмирал подробно изложил эту историю в своей книге "На север по Большому Льду". "Никогда я не получал такого ясного представления о силе гравитации до того, как мне пришлось иметь дело с этой горой железа", — отмечал Пири. Анигито настолько тяжёл, что покоится на шести массивных стальных колоннах, которые пронизывают пол выставочного зала метеоритов, проходят через фундамент и встроены в само скальное основание под зданием музея.

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд , Линкольн Чайльд

Детективы / Триллер / Триллеры