Читаем Кровавые ритуалы. Барабаны зомби полностью

Надо было узнать, что с Баттерсом и Мышом. Я перекатился на живот и подобрал свой посох, потом прополз на карачках еще пару футов и подобрал материнский амулет. Потом встал. В голове пульсировала тупая боль, и я ненадолго наклонил голову, подставив затылок под дождевые струи. Я постоял так немного, и боль чуть унялась – по крайней мере, настолько, что я уже мог ее терпеть. Башка у меня закаленная: ей доставались плюхи и покруче, да и времени нянчиться со своей болью у меня не имелось. Пару раз я глубоко вдохнул и выдохнул, а потом поплелся в дом.

Внутри царила темнота. Горевшие там свечи погасли все до одной. Я поднял пентаграмму над головой и засветил ее. Потом осмотрел кухню в ее серебристо-голубом сиянии.

Кухня была пуста. Никаких следов Мыша или Баттерса – и никаких следов борьбы. Мой страх немного унялся. Если Кумори обнаружила их, она наверняка оставила бы за собой следы насилия: кровь, перевернутую мебель. Баттерсовы записи так и лежали аккуратной стопкой на краю кухонного стола.

Дом у Мёрфи небольшой, и мест, где мог бы укрыться Баттерс, в нем не так уж много. Я прохромал в гостиную, потом по короткому коридору в спальни и ванную.

– Баттерс? – негромко окликнул я. – Это я, Гарри. Мыш?

В дверь платяного шкафа за моей спиной вдруг грубо поскреблись, и я едва не подпрыгнул до потолка. Совладав с резко участившимся сердцебиением, я открыл дверцу шкафа.

Баттерс с Мышом сидели на полу шкафа. Баттерс скорчился у задней стенки, а Мыш, несмотря на несколько помятый вид, прочно обосновался между Баттерсом и дверью. При виде меня пес заколотил хвостом по стенке шкафа, а затем полез ко мне.

– Ох, слава богу, – выдохнул Баттерс. Следом за Мышом он выбрался из шкафа. – Вы в порядке, Гарри?

– Бывало и хуже, – заверил я его. – Вы-то как? Что случилось?

– Мм… – произнес Баттерс. – Я смотрел, что вы там делаете, во дворе. А потом… что-то такое появилось внутри этого вашего круга из колючей проволоки. И я… я плохо разглядел, но ветер залил окно водой, и мне показалось, я видел, как что-то двигалось за окном, и… И я закричал и вроде как в панику ударился. – Он залился краской. – Извините. Я… я просто был такой маленький по сравнению с этой тварью. Я перепугался.

Он забился в нору. Что ж, возможно, это не самая глупая реакция на появление разъяренного властелина фэйри.

– Не переживайте, – сказал я. – Мыш оставался с вами?

– Угу, – подтвердил Баттерс. – Кажется, да. Он попытался выскочить наружу, когда та тварь в круге заорала. Я даже не понял, что держу его за ошейник, когда я… э…

Лицо Баттерса слегка позеленело, он выдавил из себя:

– Извините.

И бросился в ванную.

Я услышал, как его выворачивает наизнанку, и, нахмурившись, повернулся к Мышу.

– А знаешь что? – сказал я ему. – Мне плевать, будь Баттерс нашпигован гамма-излучением или будь у него зеленая кожа или фиолетовые портки. Он при всем желании не мог бы затащить тебя в шкаф.

Мыш посмотрел на меня и с загадочным выражением склонил голову набок.

– Но это означает, что все было с точностью до наоборот. Что это ты затащил Баттерса в убежище.

Мыш разинул пасть в довольной собачьей ухмылке.

– Но из этого следует, что ты понимал: с Кумори тебе не справиться, а она представляет опасность для Баттерса. И ты знал, что я хотел, чтобы ты защищал его. Значит, это ты решил, вместо того чтобы драться или удирать, спрятать его. – Я нахмурился. – А собакам не положено быть такими хитрозадыми.

Мыш негромко фыркнул, тряхнул лобастой башкой и повалился на пол пузом вверх, чтобы я почесал ему розовый живот.

– Ну и черт с ним, – сказал я, уступая его умильной ухмылке и наклоняясь, чтобы почесать ему пузо. – Ты это честно заработал.

Спустя пару минут из ванной появился Баттерс.

– Прошу прощения, – произнес он. – Нервы. Я… гм… Гарри, мне очень жаль, что я удрал вот так.

– Укрылись от противника, – поправил я. – В военных делах, когда вам не хочется говорить, что вы драпали как заяц, вы всегда можете сказать, что «укрылись от противника». Звучит более героически.

– Верно, – согласился Баттерс, покраснев еще сильнее. – Именно это я и сделал.

– Это очень занятное дело – укрываться от противника, – заметил я. – Я так все время укрываюсь.

– Так что случилось? – спросил Баттерс.

– Я вызвал Эрлкинга, но мне помешали запереть его. Они зашли в дом, совсем ненадолго, и…

Я вдруг поперхнулся. Мое облегчение оттого, что с Баттерсом и Мышом ничего не случилось, начало таять, потому что до меня дошло наконец: Кумори искала в доме вовсе не их.

– Что? – тихо спросил Баттерс. – Гарри, что-то случилось?

– Сукин сын, – выругался я, с трудом удержавшись от более крепких выражений. – Как я мог свалять такого дурака?

Я повернулся и, шатаясь, устремился по коридору, через гостиную на кухню. Подняв руку с амулетом, я осветил стол.

На нем стояли пустые чайные чашки, банки из-под пива, погасшие свечи, лежали бумаги и карандаши.

На том месте, где находился Боб-череп, не было ничего.

– О черт, – пробормотал Баттерс. – О черт. Они забрали его.

– Они забрали его, – эхом подхватил я.

– Но зачем? – прошептал Баттерс. – Зачем они сделали это?

Перейти на страницу:

Все книги серии Досье Дрездена

Досье Дрездена
Досье Дрездена

Гарри Дрезден – кто он? — Юный волшебник, выскочка в глазах своих же, сующий нос не в свои дела и идущий по лезвию бритвы? Однажды на него уже было наложено заклятие Дамоклова Меча. Вопрос в том, когда он оступится. Ведь некоторые его «коллеги по цеху» делают всё, чтобы это произошло и пристально за ним следят. Действие цикла происходит в современном городе Чикаго, где мы увидим его обратную сторону. А точнее – изнанку, мир волшебства и сказочных народов, монстров и нежити, которые должны обитать лишь в сказках. Но вот в чём вопрос: а готов ли ты поверить в эту сказку, заглянув однажды за привычную нам грань? Детектив, фэнтези, ужасы, вампиры... сплав в котором никому не будет скучно!Содержание:1. Гроза из преисподней (Перевод: Н. Кудряшев)2. Луна светит безумцам (Перевод: Н. Ульянова)3. Могила в подарок (Перевод: Н. Кудряшев)4. Летний Рыцарь (Перевод: Н. Кудряшев)5. Лики смерти (Перевод: Н. Кудряшов)6. Обряд на крови (Перевод: Н. Кудряшов)7. Барабаны зомби (Перевод: Н. Кудряшов)8. Доказательства вины (Перевод: Н. Кудряшов)9. Белая ночь (Перевод: Н. Кудряшов)10. Маленькое одолжение (Перевод: Николай Кудряшев)11. Продажная шкура (Перевод: Николай Кудряшев)12. Перемены (Перевод: Н. Кудряшев)13. История Призрака (Перевод: Н. Кудряшев)14. Холодные деньки 15. Грязная игра

Джим Батчер , Николай Константинович Кудряшов , Н. К. Кудряшев

Фантастика / Фэнтези / Ужасы и мистика
Халтура [сборник]
Халтура [сборник]

Девушку-оборотня прямо перед свадьбой подменили принявшей ее облик фейри, и настоящую невесту необходимо найти и вернуть… Однако где ее прячут?Во время веселой фэнтези-игры в пустом здании торгового центра льется настоящая кровь. Кто же убийца, затесавшийся среди участников?В городе снова и снова находят тела людей, совершивших двойное самоубийство. Жертв явно околдовали и принудили уйти из жизни. Кому и зачем это понадобилось?..Все мы знаем крупные, наиболее известные дела Гарри Дрездена — лучшего из частных детективов, занимающихся расследованием паранормальных преступлений.Но чем он занимался в перерывах между крупными делами?Перед вами — самые интересные из «обычных» дел Дрездена. Причем каждое из этих «обычных» дел — весьма и весьма НЕОБЫЧНО!

Джим Батчер

Фантастика / Ужасы и мистика / Городское фэнтези
Летний Рыцарь. Лики смерти
Летний Рыцарь. Лики смерти

Его зовут Гарри Блэкстоун Копперфилд Дрезден. Можете колдовать с этим именем — за последствия он не отвечает. Когда дела принимают странный оборот, когда то, чему положено хорониться во мраке, выползает на свет, когда никто больше не может помочь вам, звоните… Кому? Ему, Гарри Дрездену. Имя его есть в «Желтых страницах»…На этот раз («Летний Рыцарь») судьба подбросила Гарри Дрездену дело не из простых — убит Летний Рыцарь, посредник между Летним и Зимним дворами фэйри, и миссия чародея Гарри не только расследовать это дело, но и остановить войну, сотрясающую миры, земной и потусторонний…Не успел герой отдышаться, как снова судьба-злодейка бросает его в водоворот страстей («Лики смерти»). Похищена Туринская плащаница, та, в которую, по преданию, был завернут Иисус Христос после снятия с креста на Голгофе. И найти ее поручено Гарри Дрездену. Поиск осложняется тем, что за реликвией, кроме Гарри, охотится тайный орден явно не земного происхождения, а еще чикагская мафия, не знающая ни жалости, ни пощады. Да и полиция, как всегда, не прочь прижать чародея к стенке.Цикл романов о Гарри Дрездене занимает достойное место в одном ряду с таким известным образцом фэнтези-детектива, как сериал о приключениях Гаррета, вышедший из-под пера Глена Кука.

Джим Батчер

Фэнтези

Похожие книги