Читаем Крутые повороты полностью

— Помогите! — падая, успел крикнуть Зак. Его правое плечо хлестко ударилось о бетонное дно бассейна…

<p>В ДЕЛЕ НАМЕЧАЕТСЯ ПРОРЫВ</p>

— Зак! — закричал Джо, бросаясь к бортику бассейна. Он спрыгнул вниз и побежал к товарищу… Но футах в пятнадцати от него внезапно поскользнулся, вытянул руки, пытаясь устоять, на ногах. Но это не помогло. Ноги потеряли опору, и Джо упал навзничь. Переведя дух, он уперся в дно бассейна, пытаясь встать.

Фрэнк уже слезал вниз по лесенке. Зак все еще лежал на дне, держась за плечо и постанывая от боли.

— Осторожно! — крикнул Джо брату. — Дно очень скользкое!..

Фрэнк, отпуская перекладины лестницы, кивнул. Дойдя до середины бассейна, он тоже поскользнулся, вытянул руки, пытаясь устоять, но его повело вбок, и он покатился вниз к глубокой части бассейна, мимо Джо, пока не остановился возле Зака.

Упираясь ладонями в стенку, Джо медленно двинулся к Фрэнку и Заку. Когда он подошел к ним, Зак лежал с закрытыми глазами, а Фрэнк стоял возле него на коленях. Скейтер открыл глаза и посмотрел на Фрэнка. Лицо его исказила боль.

— Плечо… — выдохнул Зак. — Кажется, сломал.

— Не шевелись! — сказал Фрэнк. — Сейчас вызову «скорую». Джо, останься с ним…

Фрэнк медленно, осторожно поднялся. Ноги у него разъезжались, но он все же сумел добраться до лесенки и вскарабкался наверх.

Джо смотрел, как Фрэнк бежит к задней двери дома Майклсов. Потом обернулся к Заку и, чтобы хоть как-то его утешить, сказал:

— Ничего, потерпи, врач сейчас приедет.

— Скорее бы… — поморщился от боли Зак. — Плечо чертовски болит.

— Выехали! — крикнул Фрэнк из дома.

— Отлично! — отозвался Джо.

— Скажи Фрэнку, пусть позвонит родителям, — попросил Зак. — Их номера около телефона… Пусть сообщит, что со мной… и в какую больницу меня отвезут.

— Будет сделано, — ответил Джо. — Только ты не волнуйся, ладно? Держи хвост пистолетом!

— А что мне еще остается? — горько сказал Зак, криво улыбаясь.

Джо дополз до края бассейна, выбрался наружу и передал Фрэнку просьбу Зака.

Спустя несколько минут Фрэнк вернулся к бассейну.

— Все в порядке, Зак, — сказал он, садясь на верхнюю перекладину лестницы. — Твоя мама едет в центральную больницу и там тебя встретит.

— Ладно, давайте о другом, — деловито сказал Джо. — Дно бассейна чем-то смазано… — Он провел ладонью по жирной поверхности бетона. — Как ты думаешь, Зак, что это может быть?

— Понятия не имею, — признался Фрэнк. — Какое-то масло или смазка…

— Что удивительно: кто-то рискнул залезть в бассейн, когда Зак был дома, — сказал Джо.

— Да, я со вчерашнего дня никуда не уходил, — подтвердил Зак. — Весь вечер и все утро работал в мастерской.

— Ты каким-нибудь электрическим инструментом пользовался? — спросил Фрэнк. Зак кивнул.

— Сверлом, шлифовальным кругом, пылесосом…

Фрэнк посмотрел на Джо.

— Шум от них, конечно, приличный… Пока ты там работал, здесь на тракторе можно было ездить. — Он озабоченно покачал головой. — Хотелось бы знать, как эти люди узнали, когда им можно действовать…

Джо задумался. Он вспомнил пустой дом на другой стороне улицы… и как ему показалось, что в одном из окон верхнего этажа мелькнуло чье-то лицо… Он хотел сказать об этом брату, но тут послышался пронзительный вой сирены. Перед домом остановилась машина «скорой помощи», и два санитара бегом направились к бассейну.

Фрэнк предупредил их насчет скользкой поверхности. Они с братом наблюдали, как санитары извлекли Зака из бассейна, наложили временную шину и увезли его на носилках с колесиками.

Джо толкнул скейтборд Зака, подкатил его к лестнице и передал Фрэнку. Затем сам вылез на бортик. Братья подошли к Заку; санитары как раз собирались его увозить.

— Чем мы можем помочь, Зак? — спросил Джо.

— Присмотрите за моей доской, — попросил Зак. — Берегите ее как зеницу ока… Да, и заприте дом и мастерскую.

— Мы все сделаем, — сказал Фрэнк.

— Не тревожься, Зак. Уж у нас твою доску никто не утащит, — заверил его Джо.

«Скорая помощь» уехала, а братья вернулись к бассейну. Фрэнк собрался было спуститься на дно, когда Джо сказал:

— Ты помнишь пустой дом на той стороне улицы?

— И что? Ты там привидение увидел? — пошутил Фрэнк.

Джо нахмурился.

— Может, это вовсе и не привидение, — сказал он. — Может, черный скейтер или его сообщники использовали его как наблюдательный пункт…

Фрэнк несколько секунд размышлял.

— Пожалуй, ты прав… Давай проверим. Только сперва я соберу немного этой скользкой гадости.

Фрэнк спустился по лесенке и осторожно сделал несколько шагов. Потом присел и стал внимательно рассматривать дно бассейна.

— Довольно странная штука, — пробормотал он. — Джо, найди мне в мастерской чистую баночку…

— Сейчас, — ответил брат, направляясь к гаражу. Немного погодя он вернулся с банкой. — Держи! — И он бросил ее Фрэнку.

Тот поймал ее и, достав из кармана складной нож, соскреб с бетона немного полузастывшей слизи.

— Что ты там делаешь? — поинтересовался Джо.

— Беру пробу. Надо же выяснить, что это такое, — объяснил Фрэнк.

— А как ты это собираешься сделать? — удивился Джо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективные истории Братьев Харди (Дайджест)

Похожие книги

Хоббит
Хоббит

Джон Рональд Руэл Толкин (3.01.1892 – 2.09.1973) – писатель, поэт, филолог, профессор Оксфордского университета, родоначальник современной фэнтези.В 1937 году был написан «Хоббит», а в середине 1950-х годов увидели свет три книги «Властелина Колец», повествующие о Средиземье – мире, населенном представителями волшебных рас со сложной культурой, историей и мифологией.В последующие годы эти романы были переведены на все мировые языки, адаптированы для кино, мультипликации, аудиопьес, театра, компьютерных игр, комиксов и породили массу подражаний и пародий.Алан Ли (р. 20.08.1947) – художник-иллюстратор десятков книг в жанре фэнтези. Наибольшую известность приобрели его обложки и иллюстрации к произведениям Джона Р.Р. Толкина: «Хоббит», «Властелин Колец», «Дети Хурина». Также иллюстрировал трилогию «Горменгаст» Мервина Пика, цикл средневековых валлийских повестей «Мабиногион» и многое другое.

Алексей В Зеленин , Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Джон Рональд Толкин , Клайв Стейплз Льюис

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези / Религия / Эзотерика
Адольфус Типс и её невероятная история
Адольфус Типс и её невероятная история

Автор более сотни книг, Майкл Морпурго живёт на тихой ферме в Девоне и, по собственному признанию, прежде чем перенести свои истории на бумагу, рассказывает их своим лошадям и собакам. Ведь в большинстве его книг животным отведена очень важная роль. Делая их героями своих приключенческих произведений, автор говорит о беззащитной красоте и хрупкости мира, его зависимости от человеческого участия и сострадания. Каждой своей историей Майкл Морпурго утверждает, что подлинная человечность держится на двух столпах – милосердии и силе духа. Этот гуманистический посыл пронизывает все книги Майкла Морпурго, продолжая традиции великой английской литературы, заложенные Диккенсом и Киплингом.«Адольфус Типс и её невероятная история» погружает читателя в трудные будни прибрежной английской деревушки, которая в годы Второй мировой войны оказалась в зоне размещения союзных войск. Семья Лили вынуждена покинуть родную ферму, но девочка не может оставить на произвол судьбы свою любимицу – своенравную серую кошку. За эти месяцы изгнания Лили обретёт дружбу, которая продлится долгие десятилетия, а кошка обзаведётся звучным именем – Адольфус Типс.

Майкл Морпурго

Зарубежная литература для детей