Читаем Крутые повороты полностью

— Хорошо, — ответил Фрэнк. — Оставайся здесь и приглядывай за Хейяши, чтобы он не смылся. А я пойду-таки и разыщу Криса Холла.

В этот момент он заметил Мэгги Варне.

— Хэлло, Мэгги! — крикнул Фрэнк. — Ты не видела Криса Холла?

— По-моему, он на стоянке для приезжих профессионалов… А что, собственно, происходит? — с любопытством спросила она.

— Зак тебе все объяснит, — сказал Фрэнк, срываясь с места. Мэгги только рот раскрыла от удивления.

— Ты не хочешь, чтобы я пошел с тобой? — крикнул Джо вслед брату.

Фрэнк обернулся и на бегу бросил через плечо:

— Позови полицейских, пускай задержат Хейяши. Раз его отстранили, он вполне может смотаться. А Холлом я займусь сам.

Он поспешил на стоянку профессионалов и обежал ряды припаркованных машин, надеясь увидеть Холла. Того нигде не было; но Фрэнк нашел большой фургон с надписью «Скорпион Бордс» на дверце. Он заглянул в кабину: ничего подозрительного. Обошел фургон вокруг. Задний борт тоже был заперт. Фрэнк извлек из кармана набор отмычек и принялся за работу. Через несколько секунд замок щелкнул. Фрэнк открыл борт… и у него глаза на лоб полезли при виде того, что он увидел. За запасным колесом лежал тщательно свернутый черный костюм скейтера и такой же черный скейтборд. А рядом стояло пластиковое ведерко с силиконовой смазкой.

В глаза бросился и небольшой, туго стянутый сверток. Фрэнк вытащил его, развернул. Там был хорошо подобранный комплект инструментов для взлома…

— Нашел что-нибудь интересное? — вдруг раздался за его спиной чей-то голос с бостонским акцентом.

Фрэнк не успел даже повернуть головы: жестокий удар в бок свалил его наземь… Боль пронзила его… он схватился за больное место. Потом с трудом поднялся на ноги и услышал, что мотор фур-(гона заработал.

— Холл!.. — отчаянно закричал Фрэнк, понимая, что опоздал.

Фургон рванулся с места и покатился к шоссе.

<p>ВОР ПОПАЛСЯ</p>

Скривясь от боли, Фрэнк подбежал к будке сторожа.

— Задержите тот фургон!.. И — как мне вызвать полицию?

— Вот рация. — Сторож передал Фрэнку рацию и показал, как ею пользоваться.

Фрэнк вызвал охрану скейт-парка и попросил дежурного срочно позвать к телефону Джо Харди. Джо взял трубку через несколько секунд.

— Джо! Нет времени на объяснения! Собери несколько скейтеров и быстро приезжайте на стоянку профессионалов! Холл пытается скрыться в своем фургоне!..

Затем Фрэнк перевел «уоки-токи» на частоту бейпортской полиции и связался с Коном Райли. Он сообщил, что Холл, видимо, решил скрыться и Удаляется от парка по бульвару Мейнуэйс. Номер фургона?.. Фрэнк назвал номер, и Кон обещал тут же выслать патрульную машину.

Не успел Фрэнк вернуть рацию сторожу, как на площадку прикатила группа скейтеров во главе с Джо. Там были Зак, Рик Торрес и вся команда «Зебра Бордс».

— Тебе нельзя ездить на доске, Зак, — предупредил его Фрэнк. — Совсем покалечишься.

— Не могу же я в такой момент стоять в сторонке, — упрямо возразил Зак.

— Это слишком опасно, — поддержал брата Джо.

Похоже, Зак согласился с братьями и сошел со своей доски.

— Ладно, — сказал он покорно… Но тут его лицо просветлело. — У меня есть идея! — бросил он, повернулся и исчез за машинами.

Фрэнк посмотрел ему вслед, но времени не было, и он обратился к скейтерам:

— Холл едет по бульвару Мейнуэйс. Нам надо перехватить его. Я вызвал полицию, она скоро должна быть тут.

— Надеюсь, — отозвался Джо. — Если Холл будет гнать изо всех сил, мы на своих скейтбордах его не догоним. — С этими словами он встал на доску, и вся группа помчалась по бульвару.

Фрэнк чувствовал, что не успевает добежать до своей машины. Он обратился к сторожу:

— Слушай, нет у тебя здесь какого-нибудь скейтборда?

— Вон лежит. Кто-то из ребят оставил. — Он достал из-под стола доску.

— Спасибо, — бросил на бегу Фрэнк, хватая ее. — Потом верну.

Едва покинув стоянку, он услышал шум, возбужденные крики — и увидел Джо с группой скейтеров… И — фургон Холла, который заворачивал за угол.

— Скорее, ребята! — закричал Фрэнк, догоняя их. — Не упустите его!..

Скейтеры рванулись вперед. Фрэнк присел на корточки — дорога шла под гору, можно было набрать скорость. Он завернул за угол — фургон оказался совсем недалеко…

Джо и Рик возглавляли группу. На взгляд Фрэнка, они были уже футах в десяти от Холла. И тут Джо сильно оттолкнулся, догнал фургон и ухватился за задний борт. Примерно полквартала он проехал, держась за него.

Холл выглянул из окна кабины и крикнул, чтобы Джю отцепился. Фургон замедлил ход; Джо воспользовался этим. Он крепче ухватился рукой за борт и, придержав рукой доску, взметнул ноги в воздух, перевалился в кузов и с громким стуком упал на днище.

Рик тоже ухватился за борт и повторил тот же трюк. Фрэнк разогнался еще сильнее и, наконец, нагнал команду «Зебры». Все они шли вплотную к фургону. Фрэнк рванулся вперед и уцепился за борт.

Джо стучал в заднее стекло кабины, чтобы заставить Холла остановиться. Фрэнк пытался добраться до боковой дверцы. В эту минуту Холл нажал на тормоза.

Он выскочил из кабины и побежал через улицу. Фрэнк покатил за ним, нагнал и схватил за ноги.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективные истории Братьев Харди (Дайджест)

Похожие книги

Хоббит
Хоббит

Джон Рональд Руэл Толкин (3.01.1892 – 2.09.1973) – писатель, поэт, филолог, профессор Оксфордского университета, родоначальник современной фэнтези.В 1937 году был написан «Хоббит», а в середине 1950-х годов увидели свет три книги «Властелина Колец», повествующие о Средиземье – мире, населенном представителями волшебных рас со сложной культурой, историей и мифологией.В последующие годы эти романы были переведены на все мировые языки, адаптированы для кино, мультипликации, аудиопьес, театра, компьютерных игр, комиксов и породили массу подражаний и пародий.Алан Ли (р. 20.08.1947) – художник-иллюстратор десятков книг в жанре фэнтези. Наибольшую известность приобрели его обложки и иллюстрации к произведениям Джона Р.Р. Толкина: «Хоббит», «Властелин Колец», «Дети Хурина». Также иллюстрировал трилогию «Горменгаст» Мервина Пика, цикл средневековых валлийских повестей «Мабиногион» и многое другое.

Алексей В Зеленин , Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Джон Рональд Толкин , Клайв Стейплз Льюис

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези / Религия / Эзотерика
Адольфус Типс и её невероятная история
Адольфус Типс и её невероятная история

Автор более сотни книг, Майкл Морпурго живёт на тихой ферме в Девоне и, по собственному признанию, прежде чем перенести свои истории на бумагу, рассказывает их своим лошадям и собакам. Ведь в большинстве его книг животным отведена очень важная роль. Делая их героями своих приключенческих произведений, автор говорит о беззащитной красоте и хрупкости мира, его зависимости от человеческого участия и сострадания. Каждой своей историей Майкл Морпурго утверждает, что подлинная человечность держится на двух столпах – милосердии и силе духа. Этот гуманистический посыл пронизывает все книги Майкла Морпурго, продолжая традиции великой английской литературы, заложенные Диккенсом и Киплингом.«Адольфус Типс и её невероятная история» погружает читателя в трудные будни прибрежной английской деревушки, которая в годы Второй мировой войны оказалась в зоне размещения союзных войск. Семья Лили вынуждена покинуть родную ферму, но девочка не может оставить на произвол судьбы свою любимицу – своенравную серую кошку. За эти месяцы изгнания Лили обретёт дружбу, которая продлится долгие десятилетия, а кошка обзаведётся звучным именем – Адольфус Типс.

Майкл Морпурго

Зарубежная литература для детей