Читаем Кървава луна полностью

Холи протегна ръка и докосна оръжието, а после го взе в ръка. Почувства се по-сигурна още щом го усети в ръката си, но пистолетът я изпълни и с чувство за съжаление. Ако го имаше в онази нощ…

— Ще го купя. И патрони, моля — каза тя и го остави.

— Разбира се. Но първо, стреляли ли сте с такова нещо?

Холи поклати глава.

— Имаме стрелбище в мазето. Искате ли да попълним документите и после да ви заведа долу и да ви покажа едно друго? Ще трябва да се упражнявате много с пистолета, защото в случай на спешност няма да разсъждавате ясно и ще надделее инстинктът…

Холи отново докосна пистолета.

— Добре.

73.

— Защитата призовава детектив Ханк Филипс на свидетелското място.

Промяната в пледирането беше съобщена на съдебните заседатели и инструкциите към тях бяха коригирани. Съдията ги обясни половин час, преди да позволи на защитата да призове детектив Филипс.

Дилън проведе кръстосания разпит и през първите няколко минути успокои детектива с лесни въпроси, но в бърз ритъм, за чиито отговори Филипс не трябваше да се замисля. Дилън прилагаше тази тактика, за да раздразни свидетеля, докато стигне до същината на атаката си.

— Бих искал да насоча вниманието ви към нещо, детектив Филипс — каза Дилън. — Дадох ви полицейски доклад, който сте написали преди шест години. Познавате ли го?

— Да.

— Докладът е за убийствата на двама къмпингари, Марти и Каролайн Бенет, нали?

— Да.

— Разкажете ни за тяхната смърт.

Филипс се прокашля.

— Жертвите били на палатка край езерото Ейнджъл, в окръг Джаксън. Мястото обикновено представлява уединен район и наоколо нямало други хора. По някое време, още на първата им нощ там, извършителят ги нападнал. Палатката беше разкъсана, затова предполагаме, че я е срязал, за да влезе вътре. Първо е бил нападнат и убит Марти Бенет. Съпругата успяла да изскочи от палатката и да пробяга десетина метра, преди да бъде убита.

— С какво са били убити според съдебния лекар?

Филипс погледна съдебните заседатели и отново се прокашля.

— Удар по главата с тъп предмет.

— Тогава оръжието на убийствата може да е било, да речем, бейзболна бухалка?

— Възможно е, да.

— Всъщност съдебният лекар заявява, че бухалката е най-вероятното оръжие на убийствата, така ли е?

— В доклада си той пише, че нараняванията, които са причинили смъртта на господин и госпожа Бенет, са съвместими с използване на бейзболна бухалка, да. Но оръжието на убийствата не беше открито, за да потвърдим това.

— Какво се беше случило с телата, след като са били убити?

— Бяха осакатени и разчленени.

— Осакатени и разчленени и след това положени в пози, така ли?

— Да.

— В неприлични пози?

— Бих казал, да.

— Намерихте ли нож или мачете наблизо?

— Не.

Дилън вдигна снимки на труповете на Марти и Каролайн Бенет. Показа ги на Кели и после бавно мина покрай съдебните заседатели.

— Детектив, позите напомнят ли ви на нещо?

— На какво да ми напомнят?

— Напомнят ли ви на някои текущи случаи, по които работите?

Филипс не отговори веднага.

— Да. Те са сходни с позите в случая с господин Арло.

— Не само сходни. — Дилън взе голяма цветна снимка на Уилям Пейдж след смъртта му и цветна снимка на Марти Бенет след смъртта му и ги показа на съдебните заседатели. — Не само сходни, но и същите, не е ли така?

— Имаше някои разлики, които мисля, че…

— Съдебните заседатели гледат тези две снимки в момента, детектив. — Дилън обърна снимките към него. — Позите същите ли са, или не са?

Той погледна Кели, която седеше със скръстени на гърдите ръце и стиснати челюсти.

— Да, почти същите са.

— Вие и госпожица Уайтулф не сте оповестили детайлите на тези убийства на обществеността, нали, детектив?

— Възразявам. Няма връзка.

— Отхвърля се.

Ханк Филипс се изчерви и започна да се поти. Дилън застана пред него, толкова близо, че долови мириса на одеколона му за бръснене.

— Тогава мислехме…

— Не, детектив, не ме интересува какво сте мислили. Зададох ви въпрос. Оповестихте ли на обществеността детайлите на тези убийства?

Филипс погледна към съдебните заседатели и после пак Дилън.

— Не.

— И не ми дадохте докладите, нали?

— Не. След разследването решихме, че те нямат отношение към разглеждания случай и не са уместни.

Дилън пристъпи още една крачка по-близо до него.

— Съпруг и съпруга са убити с бейзболна бухалка, докато са на палатка в гората, осакатени след смъртта и после положени в пози, а вие не мислите, че е уместно аз или съдебните заседатели да знаем за това? Боже, много бих искал да знам какво тогава мислите за уместно?

— Възразявам.

— Оттеглям коментара си. Детектив, вие сте проверили местонахождението на моя клиент, връщайки се години назад, нали?

— Да.

— Къде е бил той преди шест години през юли?

Филипс преглътна.

— Тогава е живеел в Орегон, след като е последвал брат си там от Северна Дакота.

— И на коя дата са били убити семейство Бенет, детектив?

Мускулите на челюстта на Филипс се свиха и отпуснаха. Той стрелна очи към масата на обвинението и двамата с Кели се спогледаха.

— Преди шест години, на десети юли.

— Имате ли някакви доказателства, детектив, че Арло Уорд е бил в Невада по времето, когато са били убити семейство Бенет?

Перейти на страницу:

Похожие книги

500
500

Майк Форд пошел по стопам своего отца — грабителя из высшей лиги преступного мира.Пошел — но вовремя остановился.Теперь он окончил юридическую школу Гарвардского университета и был приглашен работать в «Группу Дэвиса» — самую влиятельную консалтинговую фирму Вашингтона. Он расквитался с долгами, водит компанию с крупнейшими воротилами бизнеса и политики, а то, что начиналось как служебный роман, обернулось настоящей любовью. В чем же загвоздка? В том, что, даже работая на законодателей, ты не можешь быть уверен, что работаешь законно. В том, что Генри Дэвис — имеющий свои ходы к 500 самым влиятельным людям в американской политике и экономике, к людям, определяющим судьбы всей страны, а то и мира, — не привык слышать слово «нет». В том, что угрызения совести — не аргумент, когда за тобой стоит сам дьявол.

Мэтью Квирк

Детективы / Триллер / Триллеры
24 часа
24 часа

«Новый год. Новая жизнь.»Сколько еще людей прямо сейчас произносят эту же мантру в надежде, что волшебство сработает? Огромное количество желаний загадывается в рождественскую ночь, но только единицы по-настоящему верят, что они исполнятся.Говорят, стоит быть осторожным со своими желаниями. Иначе они могут свалиться на тебя, как снег на голову и нагло заявиться на порог твоего дома в виде надоедливой пигалицы.Ты думаешь, что она – самая невыносимая девушка на свете, ещё не зная, что в твою жизнь ворвалась особенная Снежинка – одна из трехсот пятидесяти миллионов других. Уникальная. Единственная. Та самая.А потом растаяла.Ровно до следующего Рождества.И все что у нас есть – это двадцать четыре часа безумия, от которых мы до сих пор не нашли лекарство.Но как быть, когда эти двадцать четыре часа стоят целого года?

Алекс Д , Алексей Аркадьевич Мухин , Грег Айлс , Клэр Сибер , Лана Мейер

Детективы / Триллер / Самиздат, сетевая литература / Классические детективы / Романы
Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы