Читаем Крылья души полностью

Душа не стареет

Душа ведь не стареет никогда,Как в детстве катится на санках с горки.Пусть снежная теперь она всегдаИ требует периодом подпорки.Но как и прежде млеет от любви,Огонь которой разжигать сложнее,До жгучих пузырьков в кровиРукам морозным все больнее.Душа просила: «Тело, не старей!Ты отстаешь от всех моих желаний».Ей тело отвечало: «Будь мудрей!Меня люби без всяких ожиданий!»2021

Лицо как отражение души

Лицо ведь отражение души,В него с годами совесть постучится.Дружил со светом или тьмой, скажи?Суть истинная здесь отобразится!Лицо, какое в юности носил,Оно тебе даровано природой.У старости же то, что заслужил,Не связано ни с чином, ни с породой.У добрых душ – лучистые глаза,В которых светлый облик отразится,У тех, кто жизнь свою с грехом связал,Уродливая маска разместится.2021

Заблудшая душа

Душа моя, ты не броди в потемках,Открой окно, впусти тепло и свет.Давно уже не скована в пеленках,Не бойся встретить первый свой рассвет.Погасшая от страха и обиды,Прозрачная небесная вуальОкутана в печальные флюиды,Зовет кого-то, устремившись вдаль.Все ждет и ищет родственную душу,Того, кто пожалеет и поймет,Кто будет с ней так нежен и воздушен,Подарит крылья и небесный взлет.2021

Душа моя, не плачь

Душа моя, не плачь и не страдай,Найдешь себе ты родственную душу.Сначала теплоту другим отдай,И зорко своё сердце ты послушай.Пока ты не сумеешь отдавать,Никто тебя похожий не услышит.Пока ты не научишься прощать,Вы вместе не окажетесь под крышей.Найди себя, счастливой стань сама,Тогда откроешь дверцу и заметишьТу половинку сердца и ума —С любовью свой рассвет ты встретишь.2021

Муза

Я так хотела вылепить тебя —Душой и сердцем стать единым целым.С годами наказала лишь себя:Надежду саваном покрыла белым.Сама того не ведая, любя,Я надевала цепи и оковы.Смиренная душа в тиши скорбя,Лишь разрешала ставить ей подковы.Шло время. Все печальней и грустнейСклонялась и сломалась моя муза.Лишь попросила: «Отпусти скорей,Я чуть дышу от давящего груза».Как молнией прожгло мгновенно грудь.Желала я добра – так в чем же дело?«Пойду искать мой настоящий путь» —Сказала Муза мне и ночью улетела.2021

Луч надежды

По рассказу О. Генри “Последний лист”

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Лирика / Стихи и поэзия / Поэзия
Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы