Читаем Кто боится сложностей русского языка? Простые объяснения для всех, кто хочет писать грамотно полностью

— Да вы шутите! — убежденно восклицает очередной ученик и сверлит меня таким подозрительным взглядом, будто я ему под видом правил русского языка пытаюсь пропихнуть китайские или корейские.

Так происходит практически всегда, когда мы разбираем задание, где встречается это слово. Хотите, и с вами проведем эксперимент? Вот посмотрите на примеры ниже, в каком слове ошибка?


Нет ДВУХСТА рублей

Без НОСКОВ, но в галстуке

Сразу ПО ПРИЕЗДЕ упал и уснул

Отвратительный ТЮЛЬ на окнах

Сдать в ломбард пару СЕРЕГ


Не буду томить долгим ожиданием: ошибка в первом примере. Правильно будет не двухста, а двухсот. А почему? Об этом можно подробнее прочесть в главе 3.5, где я рассказываю о склонении числительных.

А теперь давайте вернемся к тому, что вы, скорее всего, рассматриваете с удивлением.

ПО ПРИЕЗДЕ

Давайте усилим эффект! Посмотрите на слова ниже (спойлер — они правильные!) и подумайте, нравятся ли они вам: по приходе, по прилете, по уходе, по уходе, по вылете.

Скорее всего, нет. Вы бы с большим удовольствием сказали «по приходу, по прилету» и т. д. Спешу успокоить: с вами все в порядке. Претензии надо предъявлять не нам и не нашим учителям русского, а предлогу по. Давайте посмотрим на него внимательнее.

Как и любой предлог, он употребляется с определенными падежами, и его любимый — дательный: «(по) кому? (по) чему?» практически во всех значениях!

• Значение движения по поверхности чего-то — ползти ПО траве.

• Указание на основание или источник действия — ПО глазам вижу, что врешь.

• Обозначение предмета или лица, на которое направлено действие, — дать ложкой ПО лбу.


И так далее. Там таких значений для по еще вагон и маленькая тележка (а именно девятнадцать), и все с дательным падежом! И вот представьте всю глубину коварства, когда в одном из значений (при обозначении действия или события, после которого что-то происходит) предлог по вдруг осмеливается предпочесть совершенно другой падеж — предложный: «по ком? по чем?»: по прилете в Москву (то есть после прилета), по окончании вуза (опять же после его окончания). Неудивительно, что наш мозг активно сопротивляется, ведь привычнее после предлога по употреблять дательный, что мы, собственно, и делаем, говоря «по приезду домой», а также включая в резюме фразу «по окончанию школы».


Но ведь все так говорят, значит, это не ошибка?

Неверная логика! Да, так все говорят, но это ошибка. Но теперь, когда вы об этом знаете, у вас есть выбор: говорить неправильно (хуже вы от этого не станете, честное слово!) или говорить правильно (но будьте готовы, что вас могут счесть снобом, хотя, как по мне, это даже приятно).


Как избавиться от ощущения, что это неправильно?

Дать мозгу привыкнуть к верной форме. Повторение, как говорится, мать формирующихся нейронных связей. Прочтите вслух несколько раз, произнесите, употребите в сообщении («Сынок, по приходе домой получишь люлей! Целую, мама»). Через некоторое время вам даже понравится — обещаю!


А меня вообще бесит так говорить! Не хочу!

Прекрасно понимаю! Во-первых, словосочетания такого типа относятся скорее к официально-деловому стилю и в разговорной речи чувствуют себя неловко, а во-вторых, действительно есть ощущение, что они постепенно пропадают из активного словарного запаса. Возможно, ваши внуки будут считать их устаревшей формой. И кстати, не вижу никакой проблемы: не нравится — не используйте. Всегда можно сказать как-то иначе.

3.4. Автор Петрова пришла?

Глава, где мы не будем спорить об авторках, даже если очень хочется

В большинстве славянских языков нет проблем с так называемыми феминитивами: формы женского рода легко образуются от мужских: мениджър — мениджърка (болг.), lekar — lekarka (серб.), filolog — filoložka (чеш.). В нашем же языке не для всех профессий, обозначающих мужчин, есть женские параллели. Официант — официантка, актер — актриса, учитель — учительница, а вот со словами адвокат, врач, профессор, директор, министр и подобными возникают сложности, когда мы пытаемся совместить их с женским родом.

Современный мир, конечно, предлагает нам такие варианты, как авторка, редакторка, блогерка, но они еще находятся на стадии становления, так что трудно понять, к чему мы в итоге придем: никто не знает, закрепятся они в языке или уйдут, став забавной историей. Время покажет.

Перейти на страницу:

Все книги серии МИФ. Кругозор

Захотела и смогла
Захотела и смогла

Поступить в актерскую школу в 69 лет и в 79 покорить Голливуд.Избавиться от лишнего веса и привести себя в идеальную физическую форму в 58.Стать финансовым брокером в 75 и заработать миллион.Начать успешную спортивную карьеру в 60.Стать моделью в 82.В этой книге собраны удивительные истории женщин, которые на собственном примере доказали, что реализовать свои менты возможно в любом возрасте.И все же эта книга не только для тех, кому сегодня за пятьдесят.Истории людей, нашедших свое счастье в возрасте за 60 или за 70 лет, невольно заставляют вспомнить о тех, кто несчастлив в 30, 40 или 20.Конечно, после пятидесяти наступает потенциально самый яркий и самый счастливый период нашей жизни.Но все же мне бы хотелось, чтобы и те, кто еще не достиг этого удивительного времени жизни, прочитав эту книгу, сказали себе:«Если это возможно в 60, значит, это возможно и в 30!»

Александр Мурашев , Владимир Егорович Яковлев , Ксения Сергеевна Букша , Татьяна Хрылова

Биографии и Мемуары

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука / Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука