— Не припомните?
— Нет.
— Вам известен человек по имени Дуглас Стерлинг?
Внезапная смена темы, казалось, сбила с толку владельца кофейни.
— Кто-кто?
— Доктор Дуглас Стерлинг.
— Так сразу на ум никто не приходит. А что это за человек?
— Старый доктор, который жил на Чатем-Плейс. Прошлой ночью его убили. И отрезали голову.
Задрожавшей рукой Тистлвуд осторожно положил рейку на верстак.
— Старик, говорите? Почему кому-то захотелось его убить?
— Возможно, потому, что Стэнли Престон встречался с ним менее чем за двенадцать часов до своей смерти.
— А теперь они оба мертвы?
— Именно.
Тистлвуд мотнул головой.
— Кошмар какой-то, да?
Себастьян всматривался в подвижное, почти комичное лицо собирателя диковин.
— Вы слышали о недавней находке в Часовне святого Георгия, что в Виндзорском замке?
— Не слышал. — Водянистые глаза Тистлвуда засверкали: — Отрыли что-то новенькое?
— Да. Хотя, боюсь, я не вправе вдаваться в подробности.
Тистлвуд кивнул.
— Говорят, там взялись копать проход в крипту. Под Часовней немудрено на что-нибудь наткнуться. Несколько лет назад, когда строили усыпальницу, нашли женщину и ребенка в свинцовой оболочке. Очевидно, покойники были знатного рода, хотя никто доподлинно не выяснил, кто они такие. Я имел возможность на них взглянуть, и, если вам интересно мое мнение, эту парочку следует отнести к саксонскому периоду, не исключено, даже к позднеримскому. Скорее всего, на том же самом месте и в древние времена стояла церковь.
— Как вы получили возможность на них взглянуть? — спросил Себастьян.
Лукаво ухмыльнувшись, Тистлвуд подмигнул.
— Через хорошего знакомого.
— А человек по имени Диггори Флинн вам знаком?
— Не думаю, нет. Он тоже мертвый?
— Насколько мне известно, живой. Позавчера вечером он следил за мной после того, как я посетил магазин Приссы Маллиган на Хаундсдитч.
Тистлвуд щелкнул языком.
— Говорил же вам, она из тех, с кем лучше не связываться.
— Она утверждает, будто не видела Стэнли Престона по крайней мере месяц.
— Хм. Да у нее вся жизнь на вранье, у этой ирландки; вот о чем нельзя забывать. На прошлой неделе к ней поступила новая партия товара. А Престона она завсегда одним из первых извещала о поступлениях.
— Вы имеете в виду новую партию товара с континента?
— Точно. Я же вам говорил, что Присса путается с контрабандистами, разве нет?
— Да, говорили. — Себастьян коснулся полей своей шляпы. — Благодарю, вы очень помогли.
Морщинистое лицо собирателя диковин расплылось в широкой улыбке.
— Рад стараться, милорд. Рад стараться.
Себастьян стоял рядом с Темзой, глядя на вздувшиеся коричневые воды. Свежераспустившиеся вязы, которые обрамляли Чейн-Уолк, разбрасывали пятнистые узорчатые тени по зеленеющей травке; весеннее солнце ощутимо припекало плечи. Но воздух был холодным и влажным.
Себастьян уже имел случай свести знакомство с Джейми Ноксом, бывшим стрелком, который владел таверной «Черный дьявол» возле церкви Святой Елены. Сходство между двумя мужчинами — наследником графа и байстрюком шропширской буфетчицы — было столь же разительным, как и необъяснимым.
Люди, далекие от графа Гендона, скорее всего, предположили бы, что Нокс приходится ему внебрачным сыном. Но Себастьян так не заблуждался. Он знал, что наравне с ним самим, Нокс не мог назвать Гендона своим отцом.
Сверкающие на волнах солнечные блики да ледяной ветер с реки вынуждали щурить глаза. Себастьян совсем не хотел бередить старые раны, не хотел снова сталкиваться с безответными вопросами, сопутствовавшими таинственному стрелку. Но поскольку Джейми Нокс поддерживал тесную, хотя скрытую связь с миром контрабанды, пришло время навестить «Черного дьявола».
Глава 29
Популярная среди местных торговцев да подмастерьев таверна «Черный Дьявол» располагалась в узком мощеном переулке на подходе к Бишопсгейту и совсем недалеко — по оценке Себастьяна — от магазина Приссы Маллиган на Хаундсдитч. Фахверковые[38]
стены, витые кирпичные трубы да высокая остроконечная крыша выдавали пережиток ушедшей эпохи.Себастьян задержался на дальнем конце переулка, чтобы окинуть взглядом старинные окна с ромбовидными переплетами и треснувшую деревянную вывеску с изображением рогатого черного дьявола, пляшущего в адском костре. Затем пересек улицу и открыл дверь пивной.
Внутри время изменило таверну не больше, чем снаружи: низкий потолок поддерживали темные толстые балки, вымощенный плитами пол был усыпан опилками, чтобы поглощать пролитое, дубовые панели на стенах почернели от многолетнего дыма из огромного каменного очага. В воздухе стоял густой запах табака, эля и трудового пота.
— Снова вы, — сказала темноволосая молодая красотка-барменша, враждебно щуря миндалевидные глаза навстречу Себастьяну.