— Ну да, я, — улыбнулся он, положил одну руку на покрытую рубцами стойку и оглядел переполненный зал. Джейми Нокса видно не было. — Где он?
— Какая вам опять в нем нужда? Злыдень вы, от вас сплошное мытарство. Я сразу вас раскусила, как увидела. Хотите пинту? Я налью. А нет, так идите отсюда подобру-поздорову.
Себастьян повернул голову, чтобы прямо встретить ее сердитый взгляд.
— Я возьму пинту.
— Налей две пинты, Пиппа, — распорядился Джейми Нокс. — И принеси сюда, раз тебе неймется.
Сдвинувшись, Себастьян увидел владельца таверны на пороге маленькой задней комнаты, служившей ему своего рода кабинетом. Худощавый и мускулистый Джейми Нокс ростом превосходил Себастьяна, его волосы отличались более темным оттенком. Но высокие скулы, слегка изогнутые губы да странные желтые глаза обоих мужчин выглядели до жути схожими.
Под стать дьяволу, плясавшему на вывеске, Нокс был одет во все черное: черный сюртук и брюки, черный жилет, черный галстук; только рубашка блистала белизной. Его происхождение представлялось столь же темным, как и его жизненный путь. Сын незамужней трактирной подавальщицы, Нокс утверждал, что знать не знает своего отца.
Одно время он служил стрелком в Сто сорок пятом полку, где прославился фантастически острым зрением, звериным слухом и быстрейшей реакцией. Отправленный в отставку, когда его полк расформировали после разгрома под Ла-Коруньей, Нокс вернулся в Англию и, по слухам, набрал денег на покупку таверны, грабя на большой дороге, хотя некоторые шептались, что он приобрел «Черного Дьявола» не за деньги, а попросту убив предыдущего владельца.
Впервые встретившись лицом к лицу лишь несколько месяцев назад, Себастьян и Джейми Нокс ни разу не обсуждали свое поразительное и загадочное сходство, его возможные причины или следствия. Но осознание этого сходства стало для них обоих источником антагонизма и нежелательной, но неоспоримой взаимной связи.
Напоминание о горькой правде, сделавшей Себастьяна безотцовщиной и чуть не погубившей, как ни странно, явилось манящей подсказкой к тайне личности мужчины, от которого ему достались те же золотые глаза и сверхъестественные волчьи чувства, что и Ноксу.
А что же сам Нокс? Не в первый раз Себастьян задался вопросом, как стрелок расценивает их отношения.
Несколько мгновений они смотрели друг на друга. Затем Себастьян оттолкнулся от стойки и зашагал навстречу человеку, который мог быть — а мог и не быть — его единокровным братом.
Пропуская Себастьяна в комнату, Нокс отступил.
— Чего вы хотите? — спросил он без предисловий.
— Может, мне просто хочется выпить, почему нет?
Нокс хмыкнул.
— Как же, как же. А другой пивной в Ист-Энде не нашлось.
Себастьян выглянул в оконце, выходящее на задний двор. Таверна соседствовала с кладбищем при церкви Святой Елены, над стеной погоста виднелись верхушки побитых непогодой серых гробниц да по-зимнему безлистые ветви вязов на фоне неба.
— Печальный отсюда вид. Думаю, не каждый это вынесет — такое постоянное напоминание о смерти.
— Пиппу это не волнует, так что думать тут не о чем.
Себастьян повернулся, чтобы поймать взгляд Нокса.
— А вас?
Тот пожал плечами.
— На своем веку я много смертей навидался; мне без надобности смотреть в окошко, чтобы помнить, какая жизнь короткая да неверная штука.
— Но у некоторых жизнь короче, чем у остальных.
— Правда ваша.
Себастьян прислонился спиной к подоконнику.
— На Хаундсдитч торгует подержанными вещами некая Присса Маллиган. Через ее руки проходят разные старинные редкости. Полагаю, вы ее знаете.
Нокс взял глиняную трубку и принялся набивать табаком.
— Скажем так, я знаю про нее. И что с того?
— Мне говорили, по большей части ее товары доставляются с континента. Контрабандой.
— Сейчас на канале орудует много контрабандистов, — кивнул Нокс, не отрываясь от своего дела.
— Мне говорили, она получила новую партию товара на прошлой неделе. Это правда?
Сунув свечу в камин, Нокс наблюдал, как загорается фитиль.
— Тут я не при делах, если вы об этом спрашиваете.
— Но груз действительно прибыл?
— Был такой слушок. — Он поднес свечу к трубке и сделал несколько коротких затяжек, прежде чем поднял глаза. — От этой бабы я держусь подальше.
— По какой-то конкретной причине?
— По той же причине, по которой обхожу стороной бешеных собак да гадюк.
— Она опасна?
Нокс выдул струю табачного дыма.
— Добавьте слово «смертельно», и не ошибетесь.
Мужчины уставились друг на друга, а затем обернулись к двери — вошла Пиппа с двумя пенистыми пинтами эля. Не обращая внимания на Себастьяна, она со стуком поставила кружки на раскладной столик возле окна и ушла, окинув Нокса долгим многозначительным взглядом.
— Слышал, у вас родился сын. Будущий граф Гендон, — сказал Нокс.
— Да.
— Поздравляю.
— Спасибо.
— И все равно продолжаете гоняться за убийцами?
— Откуда вы знаете, что я сейчас расследую убийство?
Глаза, столь похожие на глаза Себастьяна, весело блеснули.
— А вы только из-за убийств сюда и приходите.
— Ну, это кое-что говорит о круге ваших знакомств.
С непроницаемым лицом Нокс попыхивал трубкой, втягивая худые щеки.