— Вы когда-нибудь слышали, что у Престона есть любовница?
Глаза Остина расширились от удивления.
— Нет. Он был искренне, безумно влюблен в свою жену и так и не смог пережить её смерть.
— А в молодости? Скажем, тридцать или тридцать пять лет назад, когда он был на Ямайке?
Вместо того чтобы ответить сразу, Остин изучающе посмотрел на Себастьяна из-под полуопущенных век.
— На что вы намекаете?
— Есть ли вероятность, что Престон мог иметь ребенка от одной из рабынь на своих плантациях?
— Вы же это не серьезно?
— Неужели это так невероятно?
— Скажем так, если бы вы знали Престона, то поняли бы, насколько это невероятно. Его вера в превосходство англичан была сильна и непоколебима. Я хочу сказать, этот человек так и не простил моей жене, что она однажды вышла замуж за француза. И хотя я не был знаком с Престоном тридцать лет назад, меня откровенно поражает мысль о том, что он мог изнасиловать одну из своих рабынь, если вы это имеете в виду.
— Те, кто громче всех ругает “расовую нечистоту", как правило, скрывают некий постыдный секрет. Что-то, что нарушает их собственный извращенный моральный кодекс.
Остин на мгновение задумался, потом глубоко вздохнул.
— Полагаю, это возможно, но… Что навело вас на такую мысль?
— У меня очень живое воображение.
Остин ошарашенно рассмеялся.
— Определенно! Не уверен, что даже моя сестра Джейн могла бы придумать такое.
Банкир смотрел вдаль, на залитый солнцем луг, усеянный пасущимися коричневыми коровами. Его глаза сузились, как будто он пытался прийти к какому-то решению.
— Кстати, на днях Джейн рассказала мне кое-что, что может вас заинтересовать.
— Что такое?
— Вы знаете того человека, который держит магазин диковинок в Челси?
— Бэзил Тистлвуд?
— Он самый. Так вот, когда она приехала в Элфорд-Хаус, чтобы отвезти Энн в моем экипаже, Престон и Тистлвуд стояли посреди улицы и кричали друг на друга. В то время Джейн не придала этому особого значения, Престон всегда с кем-нибудь ссорился. Но хотя у неё нет ни малейшего желания каким-то образом оговорить невиновного человека, она начинает думать, что, возможно, вам следует это знать.
— Это случилось вечером в прошлое воскресенье?
— Да, около девяти, — ответил Остин. — Это вас удивляет, но почему?
Себастьян развернул лошадей на перекрестке и направился обратно к Бромптон-Роу.
— Потому что Тистлвуд утверждает, будто в тот день он вообще не выходил из своей кофейни.
Глава 44
Себастьян подошел к Бэзилу Тислвуду, когда тот стоял под вязами, окаймлявшими Темзу на Чейни-Вок[49]
, и бросал куски хлеба полудюжине уток. Весенний солнечный свет мерцал на широкой полосе реки, ветви распускающихся деревьев над головой звенели от пения птиц.Коллекционер бросил быстрый косой взгляд на Себастьяна и снова принялся кидать хлеб.
— Не ожидал увидеть вас снова.
— А надо было, — сказал Себастьян, глядя, как утки бросаются за хлебом, а их перья переливаются на солнце. — Когда вы стоите посреди улицы и кричите на кого-то, кого в тот же вечер находят мертвым, вы должны ожидать, что кто-то рано или поздно об этом вспомнит.
— Как вы об этом узнали?
— Разве это имеет значение?
— Похоже, что нет. — Тислвуд оторвал еще один кусок хлеба и бросил его уткам.
— Не хотите рассказать мне об этом?
Тислвуд дернул плечом.
— Рассказывать особо нечего. У моего друга магазин в Найтсбридже. Я возвращался от него, собирался заняться делами, когда Престон выскочил из своего дома и погнался за мной, обвиняя во всяких диких вещах.
— Что за дикие вещи?
— Что я наблюдаю за его домом.
— Вы следили за его домом?
— Ну, может, я разок остановился и посмотрел на него. Но не следил. Я возвращался после игры в шахматы с Рори. Можете проверить, он вам подтвердит — Рори Лемар, живет над своей табачной лавкой в Найтсбридже. Спросите его, и он вам скажет, что я там был.
— Вы сказали мне, что в то воскресенье не выходили из кафе.
Тислвуд фыркнул.
— А вы как думаете? Что я побегу трезвонить о том, что мы с Престоном перекинулись парой слов за час или два до того, как его убили?
— Это выглядит так, будто вам есть что скрывать.
— То, что я скрыл факт встречи с Престоном в тот день, еще не значит, что я его убил!
— Некоторые могут истолковать ваше поведение именно так.
Собиратель древностей надул губы и сжал их, что сделало его похожим на рассерженную черепаху.
— Это Роуэн Туп показал вам тела женщины и ребенка в свинцовых гробах, о которых вы мне рассказывали, не так ли?
Глаза Тислвуда расширились.
— Я читал в газетах о том, что с ним случилось. Вы на что намекаете? Что я, может, и его убил? Я не…
— Но вы же его знали.
— Знал. Но никогда ничего у него не покупал. Я уже говорил вам: не могу позволить себе платить за то, что выставляю на всеобщее обозрение.
— А Туп хотел, чтобы ему заплатили?
— Конечно.
— Туп когда-нибудь продавал вещи Стенли Престону?
— Не могу сказать наверняка, но думаю, что да. — Коллекционер бросил на Себастьяна еще один косой взгляд. — Вы считаете, что тот, кто отрубил Престону голову, и Тупа прикончил?
— Я думаю, что это более чем вероятно.