Читаем Küçük Prens полностью

Он не смел себе признаться в том, что больше всего жалеет об этой чудесной планетке еще по одной причине: за двадцать четыре часа на ней можно любоваться закатом тысячу четыреста сорок раз!


15.


Altıncı gezegen beşincinin tam on katı büyüklüğündeydi. Burada sayfalar dolusu kitap yazan yaşlı bir beyefendi yaşıyordu.

Шестая планета была в десять раз больше предыдущей. На ней жил старик, который писал толстенные книги.


“Hey bakın! İşte bir kaşif!” diye bağırdı küçük prensi görünce. Masanın başına oturduğunda soluğunun kesildiğini fark etti küçük prens.

- Смотрите-ка! Вот прибыл путешественник! - воскликнул он, заметив Маленького принца.


Uzun bir yoldan geldiği anlaşılıyordu.

Маленький принц сел на стол, чтобы отдышаться. Он уже столько странствовал!


“Nereden geliyorsun?” diye sordu yaşlı adam.

- Откуда ты? - спросил старик.


Küçük prens onun sorusunu duymaksızın: “Bu kalın kitap nedir? Burada ne yapıyorsunuz?” dedi.

- Что это за огромная книга? - спросил Маленький принц. - Что вы здесь делаете?


“Ben coğrafyacıyım.”

- Я географ, - ответил старик.


“Coğrafyacı ne demek?”

- А что такое географ?


“Coğrafyacı denizlerin, nehirlerin, şehirlerin, dağların ve çöllerin yerlerini bilen kişidir.”

- Это ученый, который знает, где находятся моря, реки, города, горы и пустыни.


“Bu gerçekten çok ilginç” dedi küçük prens. “Gerçek bir mesleğiniz var.”

- Как интересно! - сказал Маленький принц. - Вот это настоящее дело!


Sonra da coğrafyacının gezegenini çabucak gözden geçirdi. Daha önce hiç bu kadar güzel bir gezegen görmemişti.

И он окинул взглядом планету географа. Никогда еще он не видал такой величественной планеты.


“Gezegeniniz çok güzel. Burada hiç okyanus var mı?”

- Ваша планета очень красивая, - сказал он. - А океаны у вас есть?


“Bunu öğrenmeye fırsatım olmadı” dedi coğrafyacı.

- Этого я не знаю, - сказал географ.


Küçük prens hayal kırıklığına uğramıştı. “Peki hiç dağ bar mı?”dedi.

- О-о... - разочарованно протянул Маленький принц. - А горы есть?


“Üzgünüm ama bunu da yanıtlayamayacağım.”ü

- Не знаю, - повторил географ.


“Peki şehirler, nehirler ve çöller?”

- А города, реки, пустыни?


“Bunu da bilmiyorum” dedi coğrafyacı.

- И этого я тоже не знаю.


“Ama siz bir coğrafyacısınız!”

- Но ведь вы географ!


“Elbette. Ama ben bir kaşif değilim. Gezegenimde hiç kaşif yok. Şehirlerin, dağların, okyanusların ve çöllerin sayısını öğrenmek coğrafyacının işi değildir. Bir coğrafyacı vaktini etrafta dolaşarak harcamaz. Onun daha önemli işleri vardır. Bürosundan asla ayrılmaz, ama kaşiflerle görüşür. Onlara sorular sorar ve yaptıkları yolculuklarda neler gördüklerini öğrenir. Bunları not eder. İlgisini çeken bir şeyle karşılaştığında ise, kaşifin karakteriyle ilgili bir test yapılmasını ister.”

- Вот именно, - сказал старик. - Я географ, а не путешественник. Мне ужасно не хватает путешественников. Ведь не географы ведут счет городам, рекам, горам, морям, океанам и пустыням. Географ - слишком важное лицо, ему некогда разгуливать. Он не выходит из своего кабинета. Но он принимает у себя путешественников и записывает их рассказы. И если кто-нибудь из них расскажет что-нибудь интересное, географ наводит справки и проверяет, порядочный ли человек этот путешественник.


“Ama neden?”

- А зачем?


“Çünkü yalan söyleyen bir kaşif coğrafyacının kitabının adını lekeler. Çok fazla içki içen bir kaşif de öyle.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Болтушка
Болтушка

Ни ушлый торговец, ни опытная целительница, ни тем более высокомерный хозяин богатого замка никогда не поверят байкам о том, будто беспечной и болтливой простолюдинке по силам обвести их вокруг пальца и при этом остаться безнаказанной. Просто посмеются и тотчас забудут эти сказки, даже не подозревая, что никогда бы не стали над ними смеяться ни сестры Святой Тишины, ни их мудрая настоятельница. Ведь болтушка – это одно из самых непростых и тайных ремесел, какими владеют девушки, вышедшие из стен загадочного северного монастыря. И никогда не воспользуется своим мастерством ради развлечения ни одна болтушка, на это ее может толкнуть лишь смертельная опасность или крайняя нужда.

Алексей Иванович Дьяченко , Вера Андреевна Чиркова , Моррис Глейцман

Проза для детей / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Современная проза